|  Vaclavic, Ivan (a.k.a. Deák, Maroš)
 Mercenary, 1977-
  | MERCENAIRES ET EMIRATS: LE PERIL MONDIAL DE L’INDUSTRIE PRIVEE DE LA MORT | SOLDIERS OF FORTUNE AND EMIRATES: THE GLOBAL DANGER OF THE PRIVATE DEATH’S INDUSTRY | SOLDATI DI SVENTURA: LA MINACCIA GLOBALE DELL’INDUSTRIA PRIVATA DELLA MORTE | СОЛДАТЫ DOOM: ГЛОБАЛЬНАЯ УГРОЗА ЧАСТНОЙ ИНДУСТРИИ СМЕРТИ | SÖLDNER UND EMIRATEN: DIE GLOBALE GEFAHR DER PRIVATEN TODESINDUSTRIE | SOLDADOS DE LA PERDICIÓN: LA AMENAZA GLOBAL DE LA INDUSTRIA PRIVADA DE LA MUERTE | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vagata, Pamela
 Computer Engineer, 1989-
  | CHATGPT: ENTRE FASCINATION ET CRAINTE | CHATGPT: BETWEEN FASCINATION AND FEAR | CHATGPT: TRA FASCINO E PAURA | CHATGPT: МЕЖДУ ОЧАРОВАНИЕМ И СТРАХОМ | CHATGPT: ZWISCHEN FASZINATION UND ANGST | CHATGPT: ENTRE LA FASCINACIÓN Y EL MIEDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vagner, Arnaud Analyst, Director at Iceberg Research
  | QUI FAIT PLEURER LA CITE DU LION | WHO MAKES THE LION CITY CRY | CHI È CHE FA PIANGERE LA CITTÀ DEL LEONE | КТО ЗАСТАВЛЯЕТ ПЛАКАТЬ ГОРОД ЛЬВА | WER BRINGT DIE LÖWENSTADT ZUM WEINEN | QUIÉN HACE LLORAR A LA CIUDAD DE LEÓN | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vaja, Rajendra Kumar
 Smuggler, 
 | 60 ANS DE DICTATURE ET 200 ANS DE GUERRES, D’ESCLAVAGE ET DE CONTREBANDE: BIENVENUE AU CONGO | 60 YEARS OF DICTATORSHIP AND 200 YEARS OF WARS, SLAVERY AND SMUGGLING: WELCOME TO THE CONGO | IL CONGO DRC DOPO 60 ANNI DI DITTATURA E DUE SECOLI DI GUERRE, SCHIAVISMO E CONTRABBANDO | ДРК КОНГО ПОСЛЕ 60 ЛЕТ ДИКТАТУРЫ И ДВУХ ВЕКОВ ВОЙН, РАБСТВА И КОНТРАБАНДЫ | 60 JAHREN DIKTATUR UND 200 JAHREN KRIEGEN, SKLAVEREI UND SCHMUGGEL: WILLKOMMEN IN KONGO | CONGO RDC TRAS 60 AÑOS DE DICTADURA Y DOS SIGLOS DE GUERRA, ESCLAVITUD Y CONTRABANDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Val, Philippe
 Journalist, 1952- 
 | GREGOIRE VERDEAUX: L’AMI QUI GERE LE TRESOR | GRÉGOIRE VERDEAUX: THE FRIEND WHO MANAGES THE TREASURE | GRÉGOIRE VERDEAUX: L’AMICO CHE GESTISCE IL TESORO | ГРЕГОРИ ВЕРДО: ДРУГ, УПРАВЛЯЮЩИЙ КАЗНАЧЕЙСТВОМ | GRÉGOIRE VERDEAUX: DER FREUND, DER DEN SCHATZ VERWALTET | GRÉGOIRE VERDEAUX: EL AMIGO QUE GESTIONA LA TESORERÍA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Valcke, Jérôme Football manager, 1960-
  | MADERE, L’ILE DE CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, THE ISLAND OF CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, L’ISOLA DI CRISTIANO RONALDO | МАДЕЙРА, ОСТРОВ КРИСТИАНОРОНАЛДО | MADEIRA, DIE INSEL VON CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, LA ISLA DE CRISTIANO RONALDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Valabhji, Laura
 Busineswoman, 1977-
  | SEYCHELLES: LA TIRELIRE DES OLIGARQUES | SEYCHELLES: THE OLIGARCHS’ PIGGY BANK | SEYCHELLES: IL SALVADANAIO DEGLI OLIGARCHI | СЕЙШЕЛЬСКИЕ ОСТРОВА: КОПИЛКА ОЛИГАРХОВ | SEYCHELLEN: DAS SPARSCHWEIN DER OLIGARCHEN | SEYCHELLES: LA HUCHA DE LOS OLIGARCAS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Valabhji, Mukesh
 Businessman, 1958-
  | SEYCHELLES: LA TIRELIRE DES OLIGARQUES | SEYCHELLES: THE OLIGARCHS’ PIGGY BANK | SEYCHELLES: IL SALVADANAIO DEGLI OLIGARCHI | СЕЙШЕЛЬСКИЕ ОСТРОВА: КОПИЛКА ОЛИГАРХОВ | SEYCHELLEN: DAS SPARSCHWEIN DER OLIGARCHEN | SEYCHELLES: LA HUCHA DE LOS OLIGARCAS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Valdés, Alberto
 Economist, 1930-
  | LE CHILI DE GABRIEL BORIC: LE RETOUR DE L’ESPOIR | GABRIEL BORIC’S CHILE: THE RETURN OF HOPE | IL CILE DI GABRIEL BORIC: IL RITORNO DELLA SPERANZA | ЧИЛИ ГАБРИЭЛЯ БОРИЧ: ВОЗВРАЩЕНИЕ НАДЕЖДЫ | GABRIEL BORIC’S CHILE: DIE RÜCKKEHR DER HOFFNUNG | EL CHILE DE GABRIEL BORIC: EL RETORNO DE LA ESPERANZA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Valentini, Jean-Pierre Baptiste Oil trader, 1964-
  | TRAFIGURA: POURQUOI NOUS DEVRIONS EN AVOIR PEUR | TRAFIGURA: WHY WE SHOULD BE AFRAID OF IT | TRAFIGURA: PERCHÉ DOBBIAMO AVERNE PAURA | TRAFIGURA: ПОЧЕМУ НАМ СТОИТ ЕЁ БОЯТЬСЯ | TRAFIGURA: WARUM WIR UNS DAVOR FÜRCHTEN SOLLTEN | TRAFIGURA: POR QUÉ DEBEMOS TEMERLA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Valenzuela, Camilo
 Military, 1940-
  | LE CHILI DE GABRIEL BORIC: LE RETOUR DE L’ESPOIR | GABRIEL BORIC’S CHILE: THE RETURN OF HOPE | IL CILE DI GABRIEL BORIC: IL RITORNO DELLA SPERANZA | ЧИЛИ ГАБРИЭЛЯ БОРИЧ: ВОЗВРАЩЕНИЕ НАДЕЖДЫ | GABRIEL BORIC’S CHILE: DIE RÜCKKEHR DER HOFFNUNG | EL CHILE DE GABRIEL BORIC: EL RETORNO DE LA ESPERANZA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Valkovskaya, Victoria
 Fiduciary trustee, 1984-
  | SEYCHELLES: LA TIRELIRE DES OLIGARQUES | SEYCHELLES: THE OLIGARCHS’ PIGGY BANK | SEYCHELLES: IL SALVADANAIO DEGLI OLIGARCHI | СЕЙШЕЛЬСКИЕ ОСТРОВА: КОПИЛКА ОЛИГАРХОВ | SEYCHELLEN: DAS SPARSCHWEIN DER OLIGARCHEN | SEYCHELLES: LA HUCHA DE LOS OLIGARCAS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vall, Ely Ould Mohamed
 Politician, 1953-2017
  | COMMENT MEME LA FOURMI MAURITANIENNE PEUT CHANGER L’EQUILIBRE DU MONDE | HOW EVEN THE MAURITANIAN ANT CAN CHANGE THE BALANCE OF THE WORLD | COME PERSINO LA FORMICA MAURITANIA CAMBIA GLI EQUILIBRI DEL MONDO | КАК ДАЖЕ МАВРИТАНСКИЙ МУРАВЕЙ МЕНЯЕТ БАЛАНС МИРА | WIE SELBST DIE MAURETANISCHE AMEISE DAS GLEICHGEWICHT DER WELT VERÄNDERN KANN | CÓMO INCLUSO LA HORMIGA MAURITANIA CAMBIA EL EQUILIBRIO DEL MUNDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Baaren, Joop L.
 Christian activist, 1914-1988
  | HEEREMA: LE LONG VOYAGE DU NATIONAL-SOCIALISME A L’EXPLOITATION DES FONDS MARINS | HEEREMA: THE LONG JOURNEY FROM NATIONAL SOCIALISM TO THE EXPLOITATION OF THE SEABED | HEEREMA: IL LUNGO VIAGGIO DAL NAZISMO ALLO SFRUTTAMENTO DEI FONDALI OCEANICI | HEEREMA: ДОЛГОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ НАЦИЗМА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ОКЕАНСКОГО ДНА | HEEREMA: DIE LANGE REISE VOM NATIONALSOZIALISMUS ZUR AUSBEUTUNG DES MEERESBODENS | HEEREMA: EL LARGO VIAJE DEL NAZISMO A LA EXPLOTACIÓN DE LOS FONDOS MARINOS   | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Buren, Frank
 Accountant, 1963-
  | HEEREMA: LE LONG VOYAGE DU NATIONAL-SOCIALISME A L’EXPLOITATION DES FONDS MARINS | HEEREMA: THE LONG JOURNEY FROM NATIONAL SOCIALISM TO THE EXPLOITATION OF THE SEABED | HEEREMA: IL LUNGO VIAGGIO DAL NAZISMO ALLO SFRUTTAMENTO DEI FONDALI OCEANICI | HEEREMA: ДОЛГОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ НАЦИЗМА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ОКЕАНСКОГО ДНА | HEEREMA: DIE LANGE REISE VOM NATIONALSOZIALISMUS ZUR AUSBEUTUNG DES MEERESBODENS | HEEREMA: EL LARGO VIAJE DEL NAZISMO A LA EXPLOTACIÓN DE LOS FONDOS MARINOS   | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vance, James David Manager, 1984-
  | PETER THIEL: LE REVE D’UNE TECHNOCRATIE MYSTIQUE | PETER THIEL: THE DREAM OF A MYSTICAL TECHNOCRACY | PETER THIEL: IL SOGNO DI UNA TECNOCRAZIA MISTICA | ПИТЕР ТИЛЬ: МЕЧТА О МИСТИЧЕСКОЙ ТЕХНОКРАТИИ | PETER THIEL: DER TRAUM VON EINER MYSTISCHEN TECHNOKRATIE | PETER THIEL: EL SUEÑO DE UNA TECNOCRACIA MÍSTICA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van den Bergh, Niclaas “Nick“
 Mercenary, 1956-
  | MERCENAIRES ET EMIRATS: LE PERIL MONDIAL DE L’INDUSTRIE PRIVEE DE LA MORT | SOLDIERS OF FORTUNE AND EMIRATES: THE GLOBAL DANGER OF THE PRIVATE DEATH’S INDUSTRY | SOLDATI DI SVENTURA: LA MINACCIA GLOBALE DELL’INDUSTRIA PRIVATA DELLA MORTE | СОЛДАТЫ DOOM: ГЛОБАЛЬНАЯ УГРОЗА ЧАСТНОЙ ИНДУСТРИИ СМЕРТИ | SÖLDNER UND EMIRATEN: DIE GLOBALE GEFAHR DER PRIVATEN TODESINDUSTRIE | SOLDADOS DE LA PERDICIÓN: LA AMENAZA GLOBAL DE LA INDUSTRIA PRIVADA DE LA MUERTE | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van der Dijs, Cicely
 Wife of Gerrit Schotte, 1979-
  | CURAÇAO: NAISSANCE ET MORT D’UN PARADIS FISCAL | CURAÇAO: THE BIRTH AND DEATH OF A TAX HAVEN | CURAÇAO: NASCITA E MORTE DI UN PARADISO FISCALE | КЮРАСАО: РОЖДЕНИЕ И СМЕРТЬ НАЛОГОВОЙ ГАВАНИ | CURAÇAO: GEBURT UND TOD EINES STEUERPARADIESES | CURAÇAO: NACIMIENTO Y MUERTE DE UN PARAÍSO FISCAL | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van der Straeten, Tinne
 Politician, 1978-
  | TRAFIGURA, POUTINE ET CES SANCTIONS INUTILES | TRAFIGURA, PUTIN AND THOSE USELESS SANCTIONS | TRAFIGURA, PUTIN E QUELLE INUTILI SANZIONI | TRAFIGURA, ПУТИН И ЭТИ БЕСПОЛЕЗНЫЕ САНКЦИИ | TRAFIGURA, PUTIN UND DIE NUTZLOSEN SANKTIONEN | TRAFIGURA, PUTIN Y ESAS SANCIONES INÚTILES | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Gennip, Jos
 Politician, 1939- 
 | ENFER YEMEN: ARMES ALLEMANDES POUR L’ARABIE, POUR AL-QAIDA ET POUR LES MERCENAIRES AMERICAINS | YEMEN’S HELL: GERMAN WEAPONS FOR ARABIA, FOR AL-QAIDA AND FOR AMERICAN MERCENARIES | INFERNO YEMEN: ARMI TEDESCHE PER L’ARABIA, PER AL-QAEDA E PER I MERCENARI AMERICANI | АД В ЙЕМЕНЕ: НЕМЕЦКОЕ ОРУЖИЕ ДЛЯ САУДОВСКОЙ АРАВИИ, АЛЬ-КАИДЫ И АМЕРИКАНСКИХ ГОЛОВОРЕЗОВ | HÖLLENJEMEN: DEUTSCHE WAFFEN FÜR ARABIEN, FÜR AL-QAIDA UND FÜR AMERIKANISCHE SÖLDNER | EL INFIERNO DE YEMEN: ARMAS ALEMANAS PARA ARABIA, AL QAEDA Y MERCENARIOS ESTADOUNIDENSES | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Gogh, Vincent Willem
 Painter, 1853-1890
  | CURAÇAO: NAISSANCE ET MORT D’UN PARADIS FISCAL L’ŒUVRE D’ART: LA DEVISE DE LE RECEL MONDIALE VIE ET MIRACLES D’UN MERCENAIRE DANS LA GUERRE MEDIATIQUE | CURAÇAO: THE BIRTH AND DEATH OF A TAX HAVEN ART: THE CURRENCY OF THE GLOBAL COMMERCE OF STOLEN GOODS LIFE AND MIRACLES OF A MERCENARY IN THE MEDIA WAR | CURAÇAO: NASCITA E MORTE DI UN PARADISO FISCALE L’OPERA D’ARTE: LA VALUTA DELLA RICETTAZIONE GLOBALE VITA E MIRACOLI DI UN MERCENARIO NELLA GUERRA DEI MEDIA | КЮРАСАО: РОЖДЕНИЕ И СМЕРТЬ НАЛОГОВОЙ ГАВАНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА: ВАЛЮТА МИРОВОГО ФЕХТОВАНИЯ ЖИЗНЬ И ЧУДЕСА НАЕМНИКА В ВОЙНЕ СО СМИ | CURAÇAO: GEBURT UND TOD EINES STEUERPARADIESES DAS KUNSTWERK: DIE WÄHRUNG DER GLOBALEN HEHLEREI LEBEN UND WUNDER EINES SÖLDNERS IM MEDIENKRIEG | CURAÇAO: NACIMIENTO Y MUERTE DE UN PARAÍSO FISCAL LA OBRA DE ARTE: LA DIVISA DE LA RECEPTACIÓN MUNDIAL VIDA Y MILAGROS DE UN MERCENARIO EN LA GUERRA MEDIÁTICA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vanhanen, Matti Politician, 1955-
  | LES MAINS SALES DE LA FINLANDE | FINLAND’S DIRTY HANDS | LE MANI SPORCHE DELLA FINLANDIA | ГРЯЗНЫЕ РУКИ ФИНЛЯНДИИ | INNLANDS SCHMUTZIGE HÄNDE | LAS MANOS SUCIAS DE FINLANDIA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Loggerenberg, Johann
 Police Officer, 1960-
  | DE PHILIP MORRIS AUX ARTISANS LOCAUX, LA CONTREBANDE S’EST MONDIALISEE GRACE AUX ÉMIRATS COMMENT L’AFRIQUE DU SUD CONSTRUIT SON AL CAPONE | FROM PHILIP MORRIS TO LOCAL ARTISANS, THANKS TO THE EMIRATES, SMUGGLING HAS GONE GLOBAL HOW SOUTH AFRICA BUILDS ITS OWN AL CAPONE | DA PHILIP MORRIS AGLI ARTIGIANI LOCALI, GRAZIE AGLI EMIRATI IL CONTRABBANDO È DIVENUTO GLOBALE COSÌ IL SUDAFRICA COSTRUISCE IL SUO AL CAPONE | ОТ ФИЛИП МОРРИС ДО МЕСТНЫХ РЕМЕСЛЕННИКОВ: БЛАГОДАРЯ ЭМИРАТАМ КОНТРАБАНДА ВЫШЛА НА МИРОВОЙ УРОВЕНЬ КАК ЮЖНАЯ АФРИКА СОЗДАЛА СВОЕГО АЛЬ КАПОНЕ | VON PHILIP MORRIS BIS ZU LOKALEN HANDWERKERN – DANK DER EMIRATE IST DER SCHMUGGEL GLOBAL GEWORDEN WIE SÜDAFRIKA SEINEN AL CAPONE AUFBAUT | DESDE PHILIP MORRIS HASTA LOS ARTESANOS LOCALES, GRACIAS A LOS EMIRATOS, EL CONTRABANDO SE HA GLOBALIZADO CÓMO SUDÁFRICA CONSTRUYE SU AL CAPONE | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Ravesteyn, Willem A.
 Politician, 1876-1970
  | CURAÇAO: NAISSANCE ET MORT D’UN PARADIS FISCAL | CURAÇAO: THE BIRTH AND DEATH OF A TAX HAVEN | CURAÇAO: NASCITA E MORTE DI UN PARADISO FISCALE | КЮРАСАО: РОЖДЕНИЕ И СМЕРТЬ НАЛОГОВОЙ ГАВАНИ | CURAÇAO: GEBURT UND TOD EINES STEUERPARADIESES | CURAÇAO: NACIMIENTO Y MUERTE DE UN PARAÍSO FISCAL | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Reybrouck, David
 Writer, archaeologist, 1971- 
 | 60 ANS DE DICTATURE ET 200 ANS DE GUERRES, D’ESCLAVAGE ET DE CONTREBANDE: BIENVENUE AU CONGO | 60 YEARS OF DICTATORSHIP AND 200 YEARS OF WARS, SLAVERY AND SMUGGLING: WELCOME TO THE CONGO | IL CONGO DRC DOPO 60 ANNI DI DITTATURA E DUE SECOLI DI GUERRE, SCHIAVISMO E CONTRABBANDO | ДРК КОНГО ПОСЛЕ 60 ЛЕТ ДИКТАТУРЫ И ДВУХ ВЕКОВ ВОЙН, РАБСТВА И КОНТРАБАНДЫ | 60 JAHREN DIKTATUR UND 200 JAHREN KRIEGEN, SKLAVEREI UND SCHMUGGEL: WILLKOMMEN IN KONGO | CONGO RDC TRAS 60 AÑOS DE DICTADURA Y DOS SIGLOS DE GUERRA, ESCLAVITUD Y CONTRABANDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Roemburg, Evelien EU-functionary, 1980-
  | GRECE: LES NOUVEAUX CAMPS DE CONCENTRATION | GREECE: NEW CONCENTRATION CAMPS EMERGE | GRECIA: NASCONO I NUOVI CAMPI DI CONCENTRAMENTO | ГРЕЦИЯ: ПОЯВЛЯЮТСЯ ВСЕ НОВЫЕ КОНЦЛАГЕРЯ | GRIECHENLAND: DIE RÜCKKEHR DES KONZENTRATIONSLAGERS | GRECIA: SURGEN NUEVOS CAMPOS DE CONCENTRACIÓN | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Van Rooyen, Des
 Politician, 1968-
  | LE CLAN GUPTA ET LE SACCAGE DE L’AFRIQUE DU SUD | THE GUPTA CLAN AND THE SACKING OF SOUTH AFRICA | IL CLAN GUPTA ED IL SACCO DEL SUDAFRICA | КЛАН ГУПТА И МЕШОК ЮАР | DER GUPTA-KLAN UND DIE PLÜNDERUNG SÜDAFRIKAS | EL CLAN GUPTA Y EL SAQUEO DE SUDÁFRICA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vansanten, Kris Businessman, 1965-
  | NYRSTAR: L’AGONIE DU GEANT DANS LES GRIFFES DE TRAFIGURA | NYRSTAR: THE AGONY OF THE GIANT IN THE CLAWS OF TRAFIGURA | NYRSTAR: L’AGONIA DEL GIGANTE NEGLI ARTIGLI DI TRAFIGURA | NYRSTAR: АГОНИЯ ГИГАНТА В КОГТЯХ TRAFIGURA | NYRSTAR: DIE QUALEN DES RIESEN IN DEN KLAUEN VON TRAFIGURA | NYRSTAR: LA AGONÍA DEL GIGANTE EN LAS GARRAS DE TRAFIGURA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vardanyan, Robert Businessman, 1979-
  | LES DESHONORANTS CHEVALIERS DE (ENE)MALTE | THE DISHONOURABLE KNIGHTS OF (ENE)MALTA | I DISONOREVOLI CAVALIERI DI (ENE)MALTA | БЕСЧЕСТНЫЕ РЫЦАРИ (ЭНЕ)МАЛЬТЫ | DIE UNEHRENHAFTEN RITTER VON (ENE)MALTA | LOS DESHONROSOS CABALLEROS DE (ENE)MALTA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Varela, Manuel
 Lawyer,
  | LA MONTAGNA INCANTATA E GLI GNOMI DELLA FINANZA | THE ENCHANTED MOUNTAIN AND THE FINANCIAL GNOMES | LA MONTAGNE ENCHANTEE ET LES GNOMES DE LA FINANCE | ЗАЧАРОВАННЫЕ ГОРЫ И ФИНАНСОВЫЕ ГНОМЫ | DER VERZAUBERTE BERG UND DIE GNOME DER FINANZ | LA MONTAÑA ENCANTADA Y LOS GNOMOS DE LAS FINANZAS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Várhelyi, Olivér Politician, 1972-
  | LA SOUFFRANCE DES ABANDONNÉS: LA BIÉLORUSSIE NE SE REND PAS AU TYRAN | THE SUFFERING OF THE ABANDONED: BELARUS DOES NOT SURRENDER TO THE TYRANT | LO STRAZIO DEGLI ABBANDONATI: LA BIELORUSSIA NON SI ARRENDE AL TIRANNO | СТРАТЕГИЯ ЗАБРОШЕННЫХ: БЕЛАРУСЬ НЕ СДАЕТСЯ ТИРАНУ | DAS LEIDEN DER VERLASSENEN: WEIßRUSSLAND ERGIBT SICH NICHT DEM TYRANNEN | LA ANGUSTIA DE LOS ABANDONADOS: BIELORRUSIA NO SE RINDE ANTE EL TIRANO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Varoufakis, Ioannis “Yanis” Politician, 1961-
  | LA MER ÉGEE, LA FRONTIERE LA PLUS CHAUDE D’EUROPE LE DESASTRE DU BREXIT ET LA CHUTE DE BORIS JOHNSON | AEGEAN, THE HOTTEST BORDER IN EUROPE THE BREXIT DISASTER AND THE FALL OF BORIS JOHNSON | EGEO, LA FRONTIERA PIÙ CALDA D’EUROPA IL DISASTRO BREXIT E LA CADUTA DI BORIS JOHNSON | ЭГЕЙСКОЕ МОРЕ – САМЫЙ ГОРЯЧИЙ РУБЕЖ ЕВРОПЫ КАТАСТРОФА BREXIT И ПАДЕНИЕ БОРИСА ДЖОНСОНА | DIE ÄGÄIS, DIE HEIßESTE GRENZE IN EUROPA DAS BREXIT-DESASTER UND DER STURZ VON BORIS JOHNSON | EL EGEO, LA FRONTERA MÁS CALIENTE DE EUROPA EL DESASTRE DEL BREXIT Y LA CAÍDA DE BORIS JOHNSON | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vecchione, Gennaro Soldier, 1958-
  | MOUVEMENT 5 ETOILES ET LEGANORD: REPETITIONS GENERALES POUR UNE INTERNATIONALE POSTFASCISTE APRES L’ARTICLE D’ALDO TORCHIARO: GENNARO VECCHIONE N’EST QUE LA POINTE DE L’ICEBERG | 5-STAR MOVEMENT AND LEGANORD: DRESS REHEARSALS FOR A POST-FASCIST INTERNATIONAL AFTER ALDO TORCHIARO’S ARTICLE: GENNARO VECCHIONE IS ONLY THE TIP OF THE ICEBERG | MOVIMENTO 5 STELLE E LEGA NORD: PROVE GENERALI PER UN’INTERNAZIONALE POST-FASCISTA DOPO L’ARTICOLO DI ALDO TORCHIARO: GENNARO VECCHIONE È SOLO LA PUNTA DELL’ICEBERG | ДВИЖЕНИЕ 5 ЗВЕЗД И СЕВЕРНАЯ ЛИГА: ИСПЫТАНИЯ ДЛЯ ПОСТФАШИСТСКОГО ИНТЕРНАЦИОНАЛА ПОСЛЕ СТАТЬИ АЛЬДО ТОРКЬЯРО (ALDO TORCHIARO): GENNARO VECCHIONE – ТОЛЬКО ВЕРШИНА АЙСБЕРГА | 5-STERNE-BEWEGUNG UND LEGANORD: GENERALPROBEN FÜR EINE POSTFASCHISTISCHE INTERNATIONALE NACH DEM ARTIKEL VON ALDO TORCHIARO: GENNARO VECCHIONE IST NUR DIE SPITZE DES EISBERGS | EL MOVIMIENTO 5 ESTRELLAS Y LA LIGA NORTE: ENSAYO GENERAL DE UNA INTERNACIONAL POST-FASCISTA TRAS EL ARTÍCULO DE ALDO TORCHIARO: GENNARO VECCHIONE ES SÓLO LA PUNTA DEL ICEBERG | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vecchioni, Roberto Musician, 1943-
  | LE ROI SECRET DE TAORMINE | THE SECRET KING OF TAORMINA | IL RE SEGRETO DI TAORMINA | ТАЙНЫЙ КОРОЛЬ ТАОРМИНЫ | DER GEHEIME KÖNIG VON TAORMINA | EL REY SECRETO DE TAORMINA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vedder, Richard Kent Economist, 1940-
  | PHILIP MORRIS ENTRE EN GUERRE – AVEC LES POPULISTES, LES EXTREMISTES DE DROITE ET LES CHEIKHS ARABES | PHILIP MORRIS GOES TO WAR – WITH POPULISTS, SUPREMACISTS AND ARAB SHEIKHS | LA PHILIP MORRIS VA ALLA GUERRA – ALLEATA A SUPREMATISTI, POPULISTI E SCEICCHI ARABI | ФИЛИП МОРРИС ИДЕТ НА ВОЙНУ – НА СТОРОНЕ АРАБСКИХ СУПРЕМАТИСТОВ, ПОПУЛИСТОВ И ШЕЙКОВ | PHILIP MORRIS ZIEHT IN DEN KRIEG – MIT POPULISTEN, RECHTSEXTREMISTEN UND ARABISCHEN SCHEICHS | PHILIP MORRIS VA A LA GUERRA – ALIADO CON SUPREMACISTAS, POPULISTAS Y JEQUES ÁRABES | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Védrine, Hubert Politician, 1947-
  | JONATHAN GRAY : PARIS A SON NOUVEAU RICHELIEU | JONATHAN GRAY: PARIS HAS ITS NEW RICHELIEU | JONATHAN GRAY: PARIGI HA IL SUO NUOVO RICHELIEU | JONATHAN GRAY: В ПАРИЖЕ НОВЫЙ РИШЕЛЬЕ | JONATHAN GRAY: PARIS HAT SEINEN NEUEN RICHELIEU | JONATHAN GRAY: PARÍS TIENE SU NUEVO RICHELIEU | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vegera, Viktor Military, 1960-
  | DMITRYI MAZEPIN, LE PREMIER OLIGARQUE DE LONDONGRAD | DMITRIJ MAZEPIN, THE FIRST OLIGARCH OF LONDONGRAD | DMITRIJ MAZEPIN, IL PRIMO OLIGARCA DI LONDONGRAD | ДМИТРИЙ МАЗЕПИН, ПЕРВЫЙ ОЛИГАРХ ЛОНДОНГРАДА | DMITRIJ MAZEPIN, DER ERSTE OLIGARCH VON LONDONGRAD | DMITRIJ MAZEPIN, EL PRIMER OLIGARCA DE LONDONGRAD | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Velazques Torres, Consuelo
 Songwriter, 1916-2005
  | CESARIA ÉVORA: LA MELANCOLIE DE LA DIVA AUX PIEDS NUS | CESÁRIA ÉVORA: THE MELANCHOLY OF THE BAREFOOT DIVA | CESÁRIA ÉVORA: LA MALINCONIA DELLA DIVA SCALZA | СЕЗАРИЯ ЭВОРА: МЕЛАНХОЛИЯ БОСОНОГОЙ ДИВЫ | CESÁRIA ÉVORA: DIE MELANCHOLIE DER BARFÜßIGEN DIVA | CESÁRIA ÉVORA: LA MELANCOLÍA DE LA DIVA DESCALZA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Velkouleskou, Delia Economist, 1975-
  | LA MER ÉGEE, LA FRONTIERE LA PLUS CHAUDE D’EUROPE | AEGEAN, THE HOTTEST BORDER IN EUROPE | EGEO, LA FRONTIERA PIÙ CALDA D’EUROPA | ЭГЕЙСКОЕ МОРЕ – САМЫЙ ГОРЯЧИЙ РУБЕЖ ЕВРОПЫ | DIE ÄGÄIS, DIE HEIßESTE GRENZE IN EUROPA | EL EGEO, LA FRONTERA MÁS CALIENTE DE EUROPA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Verbraecken, Els
 Entrepreneur, 1971-
  | BASES MILITAIRES ET MINES: LE NOUVEAU VISAGE DES FONDS MARINS | MILITARY BASES AND MINES: THE NEW FACE OF THE SEABED | BASI MILITARI E MINIERE: IL VOLTO NUOVO DEL FONDO DELL’OCEANO | ВОЕННЫЕ БАЗЫ И РУДНИКИ: НОВЫЕ ЛИЦА ОКЕАНСКОГО ДНА | MILITÄRSTÜTZPUNKTE UND MINEN: DAS NEUE GESICHT DES MEERESBODENS | BASES MILITARES Y MINAS: LA NUEVA CARA DE LOS FONDOS MARINOS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Verdeaux, Grégoire
 Lobbyist, 1972- 
 | GREGOIRE VERDEAUX: L’AMI QUI GERE LE TRESOR DE PHILIP MORRIS AUX ARTISANS LOCAUX, LA CONTREBANDE S’EST MONDIALISEE GRACE AUX ÉMIRATS | GRÉGOIRE VERDEAUX: THE FRIEND WHO MANAGES THE TREASURE FROM PHILIP MORRIS TO LOCAL ARTISANS, THANKS TO THE EMIRATES, SMUGGLING HAS GONE GLOBAL | GRÉGOIRE VERDEAUX: L’AMICO CHE GESTISCE IL TESORO DA PHILIP MORRIS AGLI ARTIGIANI LOCALI, GRAZIE AGLI EMIRATI IL CONTRABBANDO È DIVENUTO GLOBALE | ГРЕГОРИ ВЕРДО: ДРУГ, УПРАВЛЯЮЩИЙ КАЗНАЧЕЙСТВОМ ОТ ФИЛИП МОРРИС ДО МЕСТНЫХ РЕМЕСЛЕННИКОВ: БЛАГОДАРЯ ЭМИРАТАМ КОНТРАБАНДА ВЫШЛА НА МИРОВОЙ УРОВЕНЬ | GRÉGOIRE VERDEAUX: DER FREUND, DER DEN SCHATZ VERWALTET VON PHILIP MORRIS BIS ZU LOKALEN HANDWERKERN – DANK DER EMIRATE IST DER SCHMUGGEL GLOBAL GEWORDEN | GRÉGOIRE VERDEAUX: EL AMIGO QUE GESTIONA LA TESORERÍA DESDE PHILIP MORRIS HASTA LOS ARTESANOS LOCALES, GRACIAS A LOS EMIRATOS, EL CONTRABANDO SE HA GLOBALIZADO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Verga, Giovanni Writer, 1840-1922
  | ROSA BALISTRERI, LES CRIS DE DOULEUR DE LA SICILE | ROSA BALISTRERI, SICILY’S CRIES OF PAIN | ROSA BALISTRERI, LE URLA DI DOLORE DELLA SICILIA | ROSA BALISTRERI, КРИКИ БОЛИ СИЦИЛИИ | ROSA BALISTRERI, SIZILIENS SCHMERZENSSCHREIE | ROSA BALISTRERI, LOS GRITOS DE DOLOR DE SICILIA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Verne, Jules
 Novelist, 1826-1905
  | SI TON ORDINATEUR TOMBE SOUDAINEMENT AMOUREUX | SUDDENLY, IF YOUR COMPUTER FALLS IN LOVE | SE IL TUO COMPUTER DI COLPO SI INNAMORA | ЕСЛИ ВАШ КОМПЬЮТЕР ВДРУГ ВЛЮБИТСЯ | WENN DEIN COMPUTER SICH PLÖTZLICH VERLIEBT | SI UN ORDENADOR DE REPENTE SE ENAMORA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Verschleiser, Jeffrey Banker, 1969-
  | L’AXE SECRET ENTRE GOLDMAN SACHS ET LES OLIGARQUES | THE SECRET AXIS BETWEEN GOLDMAN SACHS AND THE OLIGARCHS | L’ASSE SEGRETO TRA GOLDMAN SACHS E GLI OLIGARCHI | ТАЙНАЯ ОСЬ МЕЖДУ «ГОЛДМАНСАКС» И ОЛИГАРХАМИ | DIE GEHEIME ACHSE ZWISCHEN GOLDMAN SACHS UND DEN OLIGARCHEN | EL EJE SECRETO ENTRE GOLDMAN SACHS Y LOS OLIGARCAS   | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Verwoerd, Hendrik Frensch
 Politician, 1901-1966
  | MIRIAM MAKEBA, LA VOIX DE L’AFRIQUE | MIRIAM MAKEBA, THE VOICE OF AFRICA | MIRIAM MAKEBA, LA VOCE DELL’AFRICA | МИРИАМ МАКЕБА, ГОЛОС АФРИКИ | MIRIAM MAKEBA, DIE STIMME AFRIKAS | MIRIAM MAKEBA, LA VOZ DE ÁFRICA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vetere, Fausta Singer
  | ROSA BALISTRERI, LES CRIS DE DOULEUR DE LA SICILE | ROSA BALISTRERI, SICILY’S CRIES OF PAIN | ROSA BALISTRERI, LE URLA DI DOLORE DELLA SICILIA | ROSA BALISTRERI, КРИКИ БОЛИ СИЦИЛИИ | ROSA BALISTRERI, SIZILIENS SCHMERZENSSCHREIE | ROSA BALISTRERI, LOS GRITOS DE DOLOR DE SICILIA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vetola, Jukka Manager, 1961-
  | LES MAINS SALES DE LA FINLANDE | FINLAND’S DIRTY HANDS | LE MANI SPORCHE DELLA FINLANDIA | ГРЯЗНЫЕ РУКИ ФИНЛЯНДИИ | INNLANDS SCHMUTZIGE HÄNDE | LAS MANOS SUCIAS DE FINLANDIA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vettivetpillai, Sev Financier, 1970-
  | HUSSAIN AL NOWAIS: LE MOYEN ÂGE DU CAPITALISME ARABE AVANT L’EPREUVE DU TROISIEME MILLENAIRE | HUSSAIN AL NOWAIS: THE MEDIEVALISM OF THE ARAB CAPITALISM FACING THE TEST OF THE THIRD MILLENNIUM | HUSSAIN AL NOWAIS: IL MEDIEVALISMO ECONOMICO ARABO ALLA PROVA DEL TERZO MILLENNIO | ХУССЕЙН АЛЬ-НОВАИС: АРАБСКОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ, ПРОВЕРЕННОЕ ТРЕТЬИМ ТЫСЯЧЕЛЕТИЕМ | HUSSAIN AL NOWAIS: ARABISCHE WIRTSCHAFTSMITTELALTER VOR DEM TEST DES DRITTEN JAHRTAUSENDS | HUSSAIN AL NOWAIS: EL MEDIEVALISMO ECONÓMICO ÁRABE A PRUEBA DEL TERCER MILENIO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vialli, Gianluca Sportsman, 1964-2023
  | MADERE, L’ILE DE CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, THE ISLAND OF CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, L’ISOLA DI CRISTIANO RONALDO | МАДЕЙРА, ОСТРОВ КРИСТИАНОРОНАЛДО | MADEIRA, DIE INSEL VON CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, LA ISLA DE CRISTIANO RONALDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vian, Giovanni Maria Historian, 1952-
  | VATICAN ET FRERES MUSULMANS: 100 ANS DE RELATIONS POLITIQUES ET ECONOMIQUES | VATICAN AND MUSLIM BROTHERHOOD: 100 YEARS OF POLITICAL AND ECONOMIC RELATIONS | VATICANO E FRATELLI MUSULMANI: UN SECOLO DI RELAZIONI POLITICHE E FINANZIARIE | ВАТИКАН И МУСУЛЬМАНСКИЕ БРАТЬЯ: ВЕК ПОЛИТИЧЕСКИХ И ФИНАНСОВЫХ ОТНОШЕНИЙ | VATIKAN UND MUSLIMBRUDERSCHAFT: 100 JAHRE POLITISCHEN UND WIRTSCHAFTLICHEN BEZIEHUNGEN | EL VATICANO Y LOS HERMANOS MUSULMANES: UN SIGLO DE RELACIONES POLÍTICAS Y FINANCIERAS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vicentini, Giuseppe
 Politician, 1887-1943
  | LA DERNIERE VICTIME DU BANCO AMBROSIANO | THE LAST VICTIM OF BANCO AMBROSIANO | L’ULTIMA VITTIMA DEL BANCO AMBROSIANO | ПОСЛЕДНЯЯ ЖЕРТВАБАНКА АМБРОЗИАНО | DAS LETZTE OPFER DER BANCO AMBROSIANO | LA ÚLTIMA VÍCTIMA DEL BANCO AMBROSIANO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vico, Giambattista
 Philosoph, 1688-1744
  | L’ENDETTEMENT EN CHINOIS SE TRADUIT PAR EVERGRANDE QUAND MEME L’AIGLE N’OSE PLUS VOLER | INDEBTEDNESS IN CHINESE TRANSLATES AS EVERGRANDE WHEN EVEN THE EAGLE NO LONGER DARES TO FLY | INDEBITAMENTO IN CINESE SI TRADUCE EVERGRANDE QUANDO NEMMENO L’AQUILA OSA PIÙ VOLARE | ДОЛГ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ПЕРЕВОДИТСЯ КАКEVERGRANDE КОГДА ДАЖЕ ОРЕЛ БОЛЬШЕ НЕ ОСМЕЛИВАЕТСЯ ЛЕТАТЬ | VERSCHULDUNG HEIßT AUF CHINESISCH EVERGRANDE WENN SELBST DER ADLER NICHT MEHR ZU FLIEGEN WAGT | ENDEUDAMIENTO EN CHINO SE TRADUCE COMO EVERGRANDE CUANDO HASTA EL ÁGUILA YA NO SE ATREVE A VOLAR | 
|  |     |     |       |       |       | 
| 
  Victoria of VästergötlandPrincess of Sweden, 1977- 
  | SUEDE: QUAND LE REVE DES REFUGIES DEVIENT UN CAUCHEMAR | SCHWEDEN: WENN DER TRAUM DER FLÜCHTLINGE ZUM ALBTRAUM WIRD | SVEZIA: SE IL SOGNO DEI RIFUGIATI DIVENTA INCUBO | ШВЕЦИЯ: ЕСЛИ МЕЧТА БЕЖЕНЦЕВ СТАНЕТ КОШМАРОМ | SCHWEDEN: WENN DER TRAUM DER FLÜCHTLINGE ZUM ALBTRAUM WIRD | SUECIA: CUANDO EL SUEÑO DE LOS REFUGIADOS SE CONVIERTE EN PESADILLA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Videla, Gabriel González
 Politician, 1898-1980
  | VIOLETA PARRA, LA LIBERTE EST UNE DOULEUR ABSOLUE MERCEDES SOSA, LA VOIX DES SANS-VOIX | VIOLETA PARRA, FREEDOM IS AN ABSOLUTE PAIN MERCEDES SOSA, THE VOICE OF THE VOICELESS | VIOLETA PARRA, LA LIBERTÀ È UN DOLORE ASSOLUTO MERCEDES SOSA, LA VOCE DEI SENZA VOCE | VIOLETA PARRA, СВОБОДА – ЭТО АБСОЛЮТНАЯ БОЛЬ MERCEDES SOSA, ГОЛОС БЕЗГОЛОСЫХ | VIOLETA PARRA, FREIHEIT IST EIN ABSOLUTER SCHMERZ MERCEDES SOSA, DIE STIMME DER STUMMEN | VIOLETA PARRA, LA LIBERTAD ES UN DOLOR ABSOLUTO MERCEDES SOSA, LA VOZ DE LOS SIN VOZ | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Videla, Jorge Rafael
 Politician, 1925-2013
  | CUBA AUJOURD’HUI: CE QUI RESTE DU REVE – ET DU CAUCHEMAR HENRY KISSINGER, L’AME NOIRE DU 20EME SIECLE | CUBA TODAY: WHAT REMAINS OF THE DREAM – AND THE NIGHTMARE HENRY KISSINGER, THE DARK SOUL OF THE 20TH CENTURY | CUBA, OGGI: CIÒ CHE RESTA DEL SOGNO – E DELL’INCUBO HENRY KISSINGER, L’ANIMA NERA DEL XX SECOLO | КУБА СЕГОДНЯ: ЧТО ОСТАЛОСЬ ОТ МЕЧТЫ – И ОТ КОШМАРА ГЕНРИ КИССИНДЖЕР, ЧЕРНАЯ ДУША 20 ВЕКА | KUBA HEUTE: WAS BLEIBT VOM TRAUM – UND VOM ALBTRAUM HENRY KISSINGER, DIE SCHWARZE SEELE DES 20. JAHRHUNDERTS | CUBA, HOY: LO QUE QUEDA DEL SUEÑO – Y DE LA PESADILLA HENRY KISSINGER, EL ALMA NEGRA DEL SIGLO XX | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vidino, Lorenzo G. Lobbyist, 1977-
  | LE STYLO QUI TUE PLUS QUE L’EPEE ANWAR GARGASH: L’HOMME DES ALLIANCES MILITAIRES VIE ET MIRACLES D’UN MERCENAIRE DANS LA GUERRE MEDIATIQUE | THE PEN THAT KILLS MORE THAN THE SWORD ANWAR GARGASH: THE MAN OF MILITARY ALLIANCES LIFE AND MIRACLES OF A MERCENARY IN THE MEDIA WAR | LA PENNA CHE UCCIDE PIÙ DELLA SPADA ANWAR GARGASH: L’UOMO DELLE ALLEANZE MILITARI VITA E MIRACOLI DI UN MERCENARIO NELLA GUERRA DEI MEDIA | ПЕРО УБИВАЕТ СИЛЬНЕЕ МЕЧА АНВАР ГАРГАШ: ЧЕЛОВЕК ВОЕННЫХ СОЮЗОВ ЖИЗНЬ И ЧУДЕСА НАЕМНИКА В ВОЙНЕ СО СМИ | DIE FEDER, DIE MEHR TÖTET ALS DAS SCHWERT ANWAR GARGASH: DER MANN DER MILITÄRBÜNDNISSE LEBEN UND WUNDER EINES SÖLDNERS IM MEDIENKRIEG | LA PLUMA QUE MATA MÁS QUE LA ESPADA ANWAR GARGASH: EL HOMBRE DE LAS ALIANZAS MILITARES VIDA Y MILAGROS DE UN MERCENARIO EN LA GUERRA MEDIÁTICA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vieira Dias, Hélder “Kopelipa” Politician, Soldier, 1953-
  | DAR AL-HANDASAH: LE CÔTÉ OBSCUR DU COLOSSE   LES POMMES POURRIES DU JARDIN D‘EDEN | DAR AL-HANDASAH: THE DARK SIDE OF THE GIANT   ROTTEN APPLES IN THE GARDEN OF EDEN | IL LATO OSCURO DEL COLOSSO DAR AL-HANDASAH   LE MELE MARCE DEL PARADISO TERRESTRE | ТЕМНАЯ СТОРОНА КОЛОССА ДАР АЛЬ-ХАНДАСА   ГНИЛЫЕ ЯБЛОКИ ЗЕМНОГО РАЯ | DIE DUNKLE SEITE DES KOLOSSES DAR AL-HANDASAH   DIE FAULEN ÄPFEL DES GARTENS EDEN | EL LADO OSCURO DEL COLOSO DAR AL-HANDASAH LAS MANZANAS PODRIDAS DEL PARAÍSO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Viganò, Carlo Maria Cardinal, 1941
  | MOUVEMENT 5 ETOILES ET LEGANORD: REPETITIONS GENERALES POUR UNE INTERNATIONALE POSTFASCISTE | 5-STAR MOVEMENT AND LEGANORD: DRESS REHEARSALS FOR A POST-FASCIST INTERNATIONAL | MOVIMENTO 5 STELLE E LEGA NORD: PROVE GENERALI PER UN’INTERNAZIONALE POST-FASCISTA | ДВИЖЕНИЕ 5 ЗВЕЗД И СЕВЕРНАЯ ЛИГА: ИСПЫТАНИЯ ДЛЯ ПОСТФАШИСТСКОГО ИНТЕРНАЦИОНАЛА | 5-STERNE-BEWEGUNG UND LEGANORD: GENERALPROBEN FÜR EINE POSTFASCHISTISCHE INTERNATIONALE | EL MOVIMIENTO 5 ESTRELLAS Y LA LIGA NORTE: ENSAYO GENERAL DE UNA INTERNACIONAL POST-FASCISTA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vikhora, Alyaksandra Student, 1995-2020
  | LA SOUFFRANCE DES ABANDONNÉS: LA BIÉLORUSSIE NE SE REND PAS AU TYRAN | THE SUFFERING OF THE ABANDONED: BELARUS DOES NOT SURRENDER TO THE TYRANT | LO STRAZIO DEGLI ABBANDONATI: LA BIELORUSSIA NON SI ARRENDE AL TIRANNO | СТРАТЕГИЯ ЗАБРОШЕННЫХ: БЕЛАРУСЬ НЕ СДАЕТСЯ ТИРАНУ | DAS LEIDEN DER VERLASSENEN: WEIßRUSSLAND ERGIBT SICH NICHT DEM TYRANNEN | LA ANGUSTIA DE LOS ABANDONADOS: BIELORRUSIA NO SE RINDE ANTE EL TIRANO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Viking, Mats Politician, 1961-
  | SUEDE: QUAND LE REVE DES REFUGIES DEVIENT UN CAUCHEMAR | SCHWEDEN: WENN DER TRAUM DER FLÜCHTLINGE ZUM ALBTRAUM WIRD | SVEZIA: SE IL SOGNO DEI RIFUGIATI DIVENTA INCUBO | ШВЕЦИЯ: ЕСЛИ МЕЧТА БЕЖЕНЦЕВ СТАНЕТ КОШМАРОМ | SCHWEDEN: WENN DER TRAUM DER FLÜCHTLINGE ZUM ALBTRAUM WIRD | SUECIA: CUANDO EL SUEÑO DE LOS REFUGIADOS SE CONVIERTE EN PESADILLA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Villa, Ignacio
 Songwriter, 1911-1971
  | MERCEDES SOSA, LA VOIX DES SANS-VOIX | MERCEDES SOSA, THE VOICE OF THE VOICELESS | MERCEDES SOSA, LA VOCE DEI SENZA VOCE | MERCEDES SOSA, ГОЛОС БЕЗГОЛОСЫХ | MERCEDES SOSA, DIE STIMME DER STUMMEN | MERCEDES SOSA, LA VOZ DE LOS SIN VOZ | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Villagrán, Victor Luis García NGO-Leader, 1982-
  | LE SOMMET DE LOS ANGELES, UN NOUVEL ECHEC DE LA POLITIQUE ETRANGERE AMERICAINE | THE LOS ANGELES SUMMIT, ANOTHER FAILURE OF US FOREIGN POLICY | IL SUMMIT DI LOS ANGELES, ENNESIMO FALLIMENTO DELLA POLITICA ESTERA AMERICANA | САММИТ В ЛОС АНЖЕЛЕСЕ, ОЧЕРЕДНОЙ ПРОВАЛ АМЕРИКАНСКОЙ ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКИ | DAS GIPFEL VON LOS ANGELES, EIN WEITERES SCHEITERN DER US-AUßENPOLITIK | LA CONFERENCIA DE LOS ÁNGELES, FRACASO DE LA POLÍTICA EXTERIOR DE EE.UU. | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vincent, Sténio Joseph Politician, 1874-1959
  | HAÏTI, L’ENFER DES CARAÏBES | HAITI, THE HELL OF THE CARIBBEAN | HAITI, L’INFERNO DEI CARAIBI | ГАИТИ, АД КАРИБСКОГО МОРЯ | HAITI, DIE HÖLLE DER KARIBIK | HAITÍ, EL INFIERNO DEL CARIBE | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vincenzetti, David Spy, 1977-
  | DAVID VINCENZETTI: L’HACKER QUI ESPIONNANT POUR LES DICTATEURS DE LA SCIENCE-FICTION AU CAUCHEMAR: LES LOGICIELS ESPIONS UTILISENT POUR TRAQUER LES ADVERSAIRES | DAVID VINCENZETTI: THE HACKER WHO CREATED SPYWARE FOR DICTATORS FROM SCI-FI TO NIGHTMARE: HOW SPYWARE ARE USED TO TRACK DOWN OPPONENTS | DAVID VINCENZETTI: LA SPIA CHE SERVE I DITTATORI DALLA FANTASCIENZA ALL’INCUBO: LO SPYWARE DI REGIME PER IL CONTROLLO TOTALE | ДАВИД ВИНЧЕНЦЕТТИ: ШПИОН, КОТОРЫЙ СЛУЖИТ ДИКТАТОРАМ ОТ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ ДО КОШМАРА: ШПИОНСКОЕ ПО, С ПОМОЩЬЮ КОТОРОГО РЕЖИМ ПРЕСЛЕДУЕТ ОППОНЕНТОВ | DAVID VINCENZETTI: DER HACKER, DER FÜR DIE DIKTATOREN SPIONIERT VON SCIENCE FICTION ZUM ALBTRAUM: DIE SPYWARE, MIT DER REGIME GEGNER VERFOLGEN | DE LA CIENCIA FICCIÓN A LA PESADILLA: PROGRAMAS ESPÍA DEL RÉGIMEN PARA EL CONTROL TOTAL DAVID VINCENZETTI: EL ESPÍA AL SERVICIO DE LOS DICTADORES | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vinciguerra, Vincenzo Terrorist 1949-
  | HENRY KISSINGER, L’AME NOIRE DU 20EME SIECLE | HENRY KISSINGER, THE DARK SOUL OF THE 20TH CENTURY | HENRY KISSINGER, L’ANIMA NERA DEL XX SECOLO | ГЕНРИ КИССИНДЖЕР, ЧЕРНАЯ ДУША 20 ВЕКА | HENRY KISSINGER, DIE SCHWARZE SEELE DES 20. JAHRHUNDERTS | HENRY KISSINGER, EL ALMA NEGRA DEL SIGLO XX | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Viner, Anton
 Businessman, 1971- 
 | ALISER USMANOV: LES YEUX INDISCRETS D’UN OLIGARQUE SUR LE MONDE | ALIŠER USMANOV: AN OLIGARCH’S PRYING EYES ON THE WORLD | ALIŠER USMANOV: GLI SGUARDI INDISCRETI DI UN OLIGARCA SUL MONDO | АЛИШЕР УСМАНОВ: НАЗОЙЛИВЫЙ ВЗГЛЯД ОЛИГАРХА НА МИР | ALIŠER USMANOV: DIE INDISKRETE BLICKE EINES OLIGARCHEN AUF DIE WELT | ALIŠER USMANOV: LA MIRADA INDISCRETA DE UN OLIGARCA SOBRE EL MUNDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Viner Usmanova, Irina Aleksandrovna
 Gymnastic coach, 1947- 
 | ALISER USMANOV: LES YEUX INDISCRETS D’UN OLIGARQUE SUR LE MONDE | ALIŠER USMANOV: AN OLIGARCH’S PRYING EYES ON THE WORLD | ALIŠER USMANOV: GLI SGUARDI INDISCRETI DI UN OLIGARCA SUL MONDO | АЛИШЕР УСМАНОВ: НАЗОЙЛИВЫЙ ВЗГЛЯД ОЛИГАРХА НА МИР | ALIŠER USMANOV: DIE INDISKRETE BLICKE EINES OLIGARCHEN AUF DIE WELT | ALIŠER USMANOV: LA MIRADA INDISCRETA DE UN OLIGARCA SOBRE EL MUNDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vinokurov, Vladimir Nikolaevich
 Diplomat, 1954-
  | BASES MILITAIRES ET MINES: LE NOUVEAU VISAGE DES FONDS MARINS | MILITARY BASES AND MINES: THE NEW FACE OF THE SEABED | BASI MILITARI E MINIERE: IL VOLTO NUOVO DEL FONDO DELL’OCEANO | ВОЕННЫЕ БАЗЫ И РУДНИКИ: НОВЫЕ ЛИЦА ОКЕАНСКОГО ДНА | MILITÄRSTÜTZPUNKTE UND MINEN: DAS NEUE GESICHT DES MEERESBODENS | BASES MILITARES Y MINAS: LA NUEVA CARA DE LOS FONDOS MARINOS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Visco, Vincenzo Politician, 1942-
  | MOUVEMENT 5 ETOILES ET LEGANORD: REPETITIONS GENERALES POUR UNE INTERNATIONALE POSTFASCISTE | 5-STAR MOVEMENT AND LEGANORD: DRESS REHEARSALS FOR A POST-FASCIST INTERNATIONAL | MOVIMENTO 5 STELLE E LEGA NORD: PROVE GENERALI PER UN’INTERNAZIONALE POST-FASCISTA | ДВИЖЕНИЕ 5 ЗВЕЗД И СЕВЕРНАЯ ЛИГА: ИСПЫТАНИЯ ДЛЯ ПОСТФАШИСТСКОГО ИНТЕРНАЦИОНАЛА | 5-STERNE-BEWEGUNG UND LEGANORD: GENERALPROBEN FÜR EINE POSTFASCHISTISCHE INTERNATIONALE | EL MOVIMIENTO 5 ESTRELLAS Y LA LIGA NORTE: ENSAYO GENERAL DE UNA INTERNACIONAL POST-FASCISTA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vissoker, Yossi Graphologist, 1959-
  | COMMENT JACOB ZUMA SE PREPARE A UNE GUERRE CIVILE | HOW JACOB ZUMA PREPARES FOR CIVIL WAR | COSÌ JACOB ZUMA PREPARA UNA GUERRA CIVILE | ТАК ДЖЕЙКОБ ЗУМА ГОТОВИТ ГРАЖДАНСКУЮ ВОЙНУ | WIE JACOB ZUMA SICH AUF EINEN BÜRGERKRIEG VORBEREITET | CÓMO SE PREPARA JACOB ZUMA PARA LA GUERRA CIVIL | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vitale, Anna Singer, 1975-
  | ROSA BALISTRERI, LES CRIS DE DOULEUR DE LA SICILE | ROSA BALISTRERI, SICILY’S CRIES OF PAIN | ROSA BALISTRERI, LE URLA DI DOLORE DELLA SICILIA | ROSA BALISTRERI, КРИКИ БОЛИ СИЦИЛИИ | ROSA BALISTRERI, SIZILIENS SCHMERZENSSCHREIE | ROSA BALISTRERI, LOS GRITOS DE DOLOR DE SICILIA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vitti, Monica Actress, 1931-2022
  | MARTA KUBIŠOVÁ, CETTE VOIX CONTRE LES TANKS | MARTA KUBIŠOVÁ, THE VOICE AGAINST THE TANKS | MARTA KUBIŠOVÁ, LA VOCE CONTRO I CARRI ARMATI | МАРТА КУБИШОВА, ГОЛОС ПРОТИВ ТАНКОВ | MARTA KUBIŠOVÁ, JENE STIMME GEGEN DIE PANZER | MARTA KUBIŠOVÁ, LA VOZ CONTRA LOS TANQUES | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vittorio Emanuele I di Savoia
 King of Italy, 1759-1824
  | LA DERNIERE VICTIME DU BANCO AMBROSIANO | THE LAST VICTIM OF BANCO AMBROSIANO | L’ULTIMA VITTIMA DEL BANCO AMBROSIANO | ПОСЛЕДНЯЯ ЖЕРТВАБАНКА АМБРОЗИАНО | DAS LETZTE OPFER DER BANCO AMBROSIANO | LA ÚLTIMA VÍCTIMA DEL BANCO AMBROSIANO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vittorio Emanuele II di Savoia
 King of Italy, 1820-1878
  | LA DERNIERE VICTIME DU BANCO AMBROSIANO | THE LAST VICTIM OF BANCO AMBROSIANO | L’ULTIMA VITTIMA DEL BANCO AMBROSIANO | ПОСЛЕДНЯЯ ЖЕРТВАБАНКА АМБРОЗИАНО | DAS LETZTE OPFER DER BANCO AMBROSIANO | LA ÚLTIMA VÍCTIMA DEL BANCO AMBROSIANO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vlasova, Lilija Politician, 1953-
  | COMMENT TROIS « FILLES » POURRAIENT SAUVER LA BIELORUSSIE LA SOUFFRANCE DES ABANDONNÉS: LA BIÉLORUSSIE NE SE REND PAS AU TYRAN | HOW THREE “GIRLS” COULD SAVE BELARUS THE SUFFERING OF THE ABANDONED: BELARUS DOES NOT SURRENDER TO THE TYRANT | ECCO LE TRE “RAGAZZE” CHE POTREBBERO SALVARE LA BIELORUSSIA LO STRAZIO DEGLI ABBANDONATI: LA BIELORUSSIA NON SI ARRENDE AL TIRANNO | КАК ТРИ «ДЕВУШКИ» МОГУТ СПАСТИ БЕЛАРУСЬ СТРАТЕГИЯ ЗАБРОШЕННЫХ: БЕЛАРУСЬ НЕ СДАЕТСЯ ТИРАНУ | WIE DREI “MÄDCHEN” BELARUS RETTEN KÖNNTEN DAS LEIDEN DER VERLASSENEN: WEIßRUSSLAND ERGIBT SICH NICHT DEM TYRANNEN | ESTAS SON LAS TRES «CHICAS» QUE PODRÍAN SALVAR A BIELORRUSIA LA ANGUSTIA DE LOS ABANDONADOS: BIELORRUSIA NO SE RINDE ANTE EL TIRANO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vodchits, Oleg
 Entrepreneur,
  | TAL HANAN: LA MORT DE LA VERITE | TAL HANAN: THE DEATH OF TRUTH | TAL HANAN: LA MORTE DELLA VERITÀ | ТАЛЬХАНАН: СМЕРТЬ ПРАВДЫ | TAL HANAN: DER TOD DER WAHRHEIT | TAL HANAN: LA MUERTE DE LA VERDAD | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Voinov, Dana
 Athlete, 1965-
  | SYDNEY 2000 : LES JEUX OLYMPIQUES DE LA CORRUPTION | SYDNEY 2000: THE OLYMPICS OF CORRUPTION | SYDNEY 2000: LE OLIMPIADI DELLA CORRUZIONE | СИДНЕЙ 2000: ОЛИМПИАДАКОРРУПЦИИ | SYDNEY 2000: DIE OLYMPISCHEN SPIELE DER KORRUPTION | SYDNEY 2000: LAS OLIMPIADAS DE LA CORRUPCIÓN | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Voinov, Nicholae
 Athlete, 1967-
  | SYDNEY 2000 : LES JEUX OLYMPIQUES DE LA CORRUPTION | SYDNEY 2000: THE OLYMPICS OF CORRUPTION | SYDNEY 2000: LE OLIMPIADI DELLA CORRUZIONE | СИДНЕЙ 2000: ОЛИМПИАДАКОРРУПЦИИ | SYDNEY 2000: DIE OLYMPISCHEN SPIELE DER KORRUPTION | SYDNEY 2000: LAS OLIMPIADAS DE LA CORRUPCIÓN | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Volkner, Karin
 UN Representative, 
 | 60 ANS DE DICTATURE ET 200 ANS DE GUERRES, D’ESCLAVAGE ET DE CONTREBANDE: BIENVENUE AU CONGO | 60 YEARS OF DICTATORSHIP AND 200 YEARS OF WARS, SLAVERY AND SMUGGLING: WELCOME TO THE CONGO | IL CONGO DRC DOPO 60 ANNI DI DITTATURA E DUE SECOLI DI GUERRE, SCHIAVISMO E CONTRABBANDO | ДРК КОНГО ПОСЛЕ 60 ЛЕТ ДИКТАТУРЫ И ДВУХ ВЕКОВ ВОЙН, РАБСТВА И КОНТРАБАНДЫ | 60 JAHREN DIKTATUR UND 200 JAHREN KRIEGEN, SKLAVEREI UND SCHMUGGEL: WILLKOMMEN IN KONGO | CONGO RDC TRAS 60 AÑOS DE DICTADURA Y DOS SIGLOS DE GUERRA, ESCLAVITUD Y CONTRABANDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Volobuyev, Igor
 Oligarch, 1971-
  | IL EST TEMPS POUR POUTINE DE REGLER SES COMPTES | TIME FOR PUTIN TO SETTLE THE SCORE | PER PUTIN È L’ORA DEL REGOLAMENTO DEI CONTI | ДЛЯ ПУТИНА ПРИШЛО ВРЕМЯ СВЕТИ СЧЕТЫ | PUTIN: DIE ZEIT DER ABRECHNUNG | PUTIN: ES HORA DE AJUSTAR CUENTAS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Volobuyev, Nikolay
 Oligarch, 1952-
  | IL EST TEMPS POUR POUTINE DE REGLER SES COMPTES | TIME FOR PUTIN TO SETTLE THE SCORE | PER PUTIN È L’ORA DEL REGOLAMENTO DEI CONTI | ДЛЯ ПУТИНА ПРИШЛО ВРЕМЯ СВЕТИ СЧЕТЫ | PUTIN: DIE ZEIT DER ABRECHNUNG | PUTIN: ES HORA DE AJUSTAR CUENTAS | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Volozh, Arkady Businessman, 1964-
  | LES DESHONORANTS CHEVALIERS DE (ENE)MALTE | THE DISHONOURABLE KNIGHTS OF (ENE)MALTA | I DISONOREVOLI CAVALIERI DI (ENE)MALTA | БЕСЧЕСТНЫЕ РЫЦАРИ (ЭНЕ)МАЛЬТЫ | DIE UNEHRENHAFTEN RITTER VON (ENE)MALTA | LOS DESHONROSOS CABALLEROS DE (ENE)MALTA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Voltaire François-Marie Arouet Philosopher, 1694-1778
  | ELON MUSK : LE VANTARD LE PLUS DANGEREUX DU MONDE | ELON MUSK: THE WORLD’S MOST DANGEROUS BLOWHARD | ELON MUSK: LO SBRUFFONE PIÙ PERICOLOSO DEL MONDO | ЭЛОН МАСК: САМЫЙ ОПАСНЫЙ В МИРЕ НАГЛЕЦ | ELON MUSK: DER GEFÄHRLICHSTE ANGEBER DER WELT | ELON MUSK: EL FANFARRÓN MÁS PELIGROSO DEL MUNDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Von der Leyen, Ursula Politician, 1958-
  | LA SOUFFRANCE DES ABANDONNÉS: LA BIÉLORUSSIE NE SE REND PAS AU TYRAN PARC GEZI: LE SYMBOLE DE L’EFFONDREMENT DE LA TURQUIE MADERE, L’ILE DE CRISTIANO RONALDO LA MER ÉGEE, LA FRONTIERE LA PLUS CHAUDE D’EUROPE COMMENT LA TURQUIE TORTURE ET TUE LES INTELLECTUELS NOAM CHOMSKY: LE MONDE A L’HEURE DES COMPTES CENT ANS APRES: SARAJEVO BRULE TOUJOURS LAVROV, L’AFRIQUE ET LE NOUVEL ORDRE MONDIAL | THE SUFFERING OF THE ABANDONED: BELARUS DOES NOT SURRENDER TO THE TYRANT GEZI PARK: THE SYMBOL OF TURKEY’S COLLAPSE MADEIRA, THE ISLAND OF CRISTIANO RONALDO AEGEAN, THE HOTTEST BORDER IN EUROPE HOW TURKEY TORTURES AND KILLS INTELLECTUALS NOAM CHOMSKY: THE WORLD AT RECKONING ONE HUNDRED YEARS LATER: SARAJEVO BURNS AGAIN LAVROV, AFRICA AND THE NEW GLOBAL ORDER | LO STRAZIO DEGLI ABBANDONATI: LA BIELORUSSIA NON SI ARRENDE AL TIRANNO GEZI PARK: IL SIMBOLO DELLA TURCHIA AL COLLASSO MADEIRA, L’ISOLA DI CRISTIANO RONALDO EGEO, LA FRONTIERA PIÙ CALDA D’EUROPA COSÌ LA TURCHIA TORTURA E UCCIDE GLI INTELLETTUALI NOAM CHOMSKY: IL MONDO ALLA RESA DEI CONTI CENTO ANNI DOPO: SARAJEVO BRUCIA ANCORA LAVROV, L’AFRICA E IL NUOVO ORDINE GLOBALE | СТРАТЕГИЯ ЗАБРОШЕННЫХ: БЕЛАРУСЬ НЕ СДАЕТСЯ ТИРАНУ GEZI ПАРК: СИМВОЛ ТУРЦИИ, КОТОРАЯ РАЗРУШАЕТСЯ МАДЕЙРА, ОСТРОВ КРИСТИАНОРОНАЛДО ЭГЕЙСКОЕ МОРЕ – САМЫЙ ГОРЯЧИЙ РУБЕЖ ЕВРОПЫ КАК ТУРЦИЯ ПЫТАЕТ И УБИВАЕТ ИНТЕЛЛЕКТУАЛОВ НОАМ ХОМСКИЙ: МИР В РАСПЛАТЕ СТО ЛЕТ СПУСТЯ: САРАЕВО ВСЕ ЕЩЕ ГОРИТ ЛАВРОВ, АФРИКА И НОВЫЙ МИРОВОЙ ПОРЯДОК | DAS LEIDEN DER VERLASSENEN: WEIßRUSSLAND ERGIBT SICH NICHT DEM TYRANNEN GEZI PARK: DAS SYMBOL DES ZUSAMMENBRUCHS DER TÜRKEI MADEIRA, DIE INSEL VON CRISTIANO RONALDO DIE ÄGÄIS, DIE HEIßESTE GRENZE IN EUROPA WIE DIE TÜRKEI INTELLEKTUELLE FOLTERT UND TÖTET NOAM CHOMSKY: DIE WELT IM UMBRUCH HUNDERT JAHRE SPÄTER: SARAJEVO BRENNT WEITER LAWROW, AFRIKA UND DIE NEUE GLOBALE ORDNUNG | LA ANGUSTIA DE LOS ABANDONADOS: BIELORRUSIA NO SE RINDE ANTE EL TIRANO PARQUE GEZI: EL SÍMBOLO DEL COLAPSO DE TURQUÍA MADEIRA, LA ISLA DE CRISTIANO RONALDO EL EGEO, LA FRONTERA MÁS CALIENTE DE EUROPA CÓMO TORTURA Y MATA TURQUÍA A LOS INTELECTUALES NOAM CHOMSKY: EL MUNDO EN EL AJUSTE DE CUENTAS CIEN AÑOS DESPUÉS: SARAJEVO SIGUE ARDIENDO LAVROV, ÁFRICA Y EL NUEVO ORDEN GLOBAL | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Von Habsburg, Josef Karl Ludwig Emperor, 1833-1905
  | MADERE, L’ILE DE CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, THE ISLAND OF CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, L’ISOLA DI CRISTIANO RONALDO | МАДЕЙРА, ОСТРОВ КРИСТИАНОРОНАЛДО | MADEIRA, DIE INSEL VON CRISTIANO RONALDO | MADEIRA, LA ISLA DE CRISTIANO RONALDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Von Metternich, Klemens Wenzel Lothar Politician, 1773-1859
  | MOUVEMENT 5 ETOILES ET LEGANORD: REPETITIONS GENERALES POUR UNE INTERNATIONALE POSTFASCISTE LABORATOIRE AFRIQUE DU SUD | 5-STAR MOVEMENT AND LEGANORD: DRESS REHEARSALS FOR A POST-FASCIST INTERNATIONAL LABORATORY SOUTH AFRICA | MOVIMENTO 5 STELLE E LEGA NORD: PROVE GENERALI PER UN’INTERNAZIONALE POST-FASCISTA LABORATORIO SUDAFRICA | ДВИЖЕНИЕ 5 ЗВЕЗД И СЕВЕРНАЯ ЛИГА: ИСПЫТАНИЯ ДЛЯ ПОСТФАШИСТСКОГО ИНТЕРНАЦИОНАЛА лаборатория Южная Африка | 5-STERNE-BEWEGUNG UND LEGANORD: GENERALPROBEN FÜR EINE POSTFASCHISTISCHE INTERNATIONALE LABORATORIUM SÜDAFRIKA | EL MOVIMIENTO 5 ESTRELLAS Y LA LIGA NORTE: ENSAYO GENERAL DE UNA INTERNACIONAL POST-FASCISTA LABORATORIO SUDÁFRICA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Von Oranien-Nassau, Juliana Louise
 Queen of Holland, 1909-2004
  | HEEREMA: LE LONG VOYAGE DU NATIONAL-SOCIALISME A L’EXPLOITATION DES FONDS MARINS | HEEREMA: THE LONG JOURNEY FROM NATIONAL SOCIALISM TO THE EXPLOITATION OF THE SEABED | HEEREMA: IL LUNGO VIAGGIO DAL NAZISMO ALLO SFRUTTAMENTO DEI FONDALI OCEANICI | HEEREMA: ДОЛГОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ НАЦИЗМА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ОКЕАНСКОГО ДНА | HEEREMA: DIE LANGE REISE VOM NATIONALSOZIALISMUS ZUR AUSBEUTUNG DES MEERESBODENS | HEEREMA: EL LARGO VIAJE DEL NAZISMO A LA EXPLOTACIÓN DE LOS FONDOS MARINOS   | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Von Storch, Beatrix Politician, 1971-
  | MOUVEMENT 5 ETOILES ET LEGANORD: REPETITIONS GENERALES POUR UNE INTERNATIONALE POSTFASCISTE | 5-STAR MOVEMENT AND LEGANORD: DRESS REHEARSALS FOR A POST-FASCIST INTERNATIONAL | MOVIMENTO 5 STELLE E LEGA NORD: PROVE GENERALI PER UN’INTERNAZIONALE POST-FASCISTA | ДВИЖЕНИЕ 5 ЗВЕЗД И СЕВЕРНАЯ ЛИГА: ИСПЫТАНИЯ ДЛЯ ПОСТФАШИСТСКОГО ИНТЕРНАЦИОНАЛА | 5-STERNE-BEWEGUNG UND LEGANORD: GENERALPROBEN FÜR EINE POSTFASCHISTISCHE INTERNATIONALE | EL MOVIMIENTO 5 ESTRELLAS Y LA LIGA NORTE: ENSAYO GENERAL DE UNA INTERNACIONAL POST-FASCISTA | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Von Tunzelmann, Alex Historian, 1977-
  | HAÏTI, L’ENFER DES CARAÏBES | HAITI, THE HELL OF THE CARIBBEAN | HAITI, L’INFERNO DEI CARAIBI | ГАИТИ, АД КАРИБСКОГО МОРЯ | HAITI, DIE HÖLLE DER KARIBIK | HAITÍ, EL INFIERNO DEL CARIBE | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vona, Gábor Politician, 1978-
  | VIKTOR ORBAN, L’EPINE DANS LE CŒUR DE L’EUROPE | VIKTOR ORBÁN, A THORN IN THE HEART OF EUROPE | VIKTOR ORBÁN, IL “VITTORIOSO” | ВИКТОР ОРБАН, “ПОБЕДОНОСЕЦ” | VIKTOR ORBÁN, EIN STACHEL IM HERZEN EUROPAS | VIKTOR ORBÁN, UNA ESPINA EN EL CORAZÓN DE EUROPA   | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vovk, Natalya Spy, 1979-
  | A LA MORT DE L’ICONE DU NEO-FASCISME RUSSE | IN DEATH OF THE ICON OF RUSSIAN NEO-FASCISM | IN MORTE DELL’ICONA DEL NEOFASCISMO RUSSO | СМЕРТЬ ИКОНЫ РОССИЙСКОГО НЕОФАШИЗМА | ZUM TOD DER IKONE DES RUSSISCHEN NEOFASCHISMUS | EN LA MUERTE DEL ICONO DEL NEOFASCISMO RUSO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vučić, Aleksandar
 Politician, 1970-
  | COMMENT MEME LA FOURMI MAURITANIENNE PEUT CHANGER L’EQUILIBRE DU MONDE CENT ANS APRES: SARAJEVO BRULE TOUJOURS | MOHAMMED DAHLAN, ASSASSIN FOR THE KING ONE HUNDRED YEARS LATER: SARAJEVO BURNS AGAIN | MOHAMMED DAHLAN, SICARIO DEL RE CENTO ANNI DOPO: SARAJEVO BRUCIA ANCORA | МОХАММЕД ДАХЛАН, УБИЙЦА КОРОЛЯ СТО ЛЕТ СПУСТЯ: САРАЕВО ВСЕ ЕЩЕ ГОРИТ | MOHAMMED DAHLAN, AUFTRAGSMÖRDER FÜR DEN KÖNIG HUNDERT JAHRE SPÄTER: SARAJEVO BRENNT WEITER | MOHAMMED DAHLAN, ASESINO A SUELDO DEL REY CIEN AÑOS DESPUÉS: SARAJEVO SIGUE ARDIENDO | 
|  |     |     |       |       |       | 
|  Vyachorka, Franak Journalist, 1988-
  | LA SOUFFRANCE DES ABANDONNÉS: LA BIÉLORUSSIE NE SE REND PAS AU TYRAN BELARUS: LE SILENCE DU DESESPOIR | THE SUFFERING OF THE ABANDONED: BELARUS DOES NOT SURRENDER TO THE TYRANT BELARUS: THE SILENCE OF DESPAIR | LO STRAZIO DEGLI ABBANDONATI: LA BIELORUSSIA NON SI ARRENDE AL TIRANNO BIELORUSSIA: IL SILENZIO DELLA DISPERAZIONE | СТРАТЕГИЯ ЗАБРОШЕННЫХ: БЕЛАРУСЬ НЕ СДАЕТСЯ ТИРАНУ БЕЛАРУСЬ: МОЛЧАНИЕ ОТЧАЯНИЯ | DAS LEIDEN DER VERLASSENEN: WEIßRUSSLAND ERGIBT SICH NICHT DEM TYRANNEN BELARUS: DAS SCHWEIGEN DER VERZWEIFLUNG | LA ANGUSTIA DE LOS ABANDONADOS: BIELORRUSIA NO SE RINDE ANTE EL TIRANO BIELORRUSIA: EL SILENCIO DE LA DESESPERACIÓN |