RIM BANNA, LA VOIX DU CŒUR BLESSE DE LA PALESTINE

Je suis un terroriste sans bombes et je n’ai qu’une seule arme, ma musique »[1]. Elle est chantée par Rim Banna, qui a représenté pendant des décennies l’esprit de vengeance des femmes de Palestine. Décédée d’un cancer à un peu plus de 50 ans, elle fait partie de ces pertes qui laissent une blessure à jamais. Une voix libre, capable d’émouvoir le monde entier sans la propagande de l’industrie musicale multinationale. Une voix difficile à aimer, pour nous, Occidentaux, habitués à des chansonnettes en anglais dénuées de sens et à des mythes féminins centrés presque exclusivement sur la sexualité et l’image.

C’est pourquoi, pour nous Européens, Rim Banna est une découverte, une merveilleuse figure aux multiples facettes, humble, désintéressée du succès – une mouche blanche, comme celle chantée avec une infinie tendresse par Claudio Lolli dans ce qui fut son album chef-d’œuvre[2]. Rim s’est éteinte le 24 mars 2018, après une vie passée à se battre pour le peuple palestinien[3], et après neuf ans de guerre contre un cancer du sein maudit[4], affronté avec dignité et une énergie toute féminine :  » Je résiste à deux cancers : celui de l’occupation et celui à l’intérieur de mon corps « . Il a envahi mon corps comme l’occupation a envahi notre terre »[5]. Des phrases inconcevables, car c’est un sujet tabou pour les femmes arabes[6].

Elle a continué à chanter, les cheveux rasés, jusqu’en 2016[7], mais sa retraite l’a imprimée encore plus fortement dans l’âme palestinienne[8], car son désespoir, depuis la scène, devient celui d’une population qui n’a plus de réel espoir de liberté, d’indépendance, de bien-être[9], contre la violence de la colonisation militaire israélienne[10]. Sa métaphore, celle de la militarisation de l’avancée du cancer, est plus aiguë que jamais, et les hommes politiques l’ont reprise et transposée dans le débat quotidien[11].

Lors de ses funérailles, à Nazareth, sa ville natale, des milliers d’hommes et de femmes ont chanté l’hymne officieux de la Palestine, « Mawtini, ma patrie », écrit par le poète Ibrahim Tuqan[12] – une des chansons souvent chantées par Rim[13], une femme chrétienne qui unissait tout le monde, indépendamment de l’ethnie et de la croyance religieuse[14] . Fille du poète Zouhaira Sabbagh, c’est dans une enfance difficile et très pauvre qu’elle a développé la conviction qu’elle devait faire quelque chose pour aider son peuple. Ce quelque chose de petit sur les chemins de terre de Nazareth s’est transformé en 13 albums, dont les plus célèbres sont Dumu’ek ya Ummi (Larmes de ma mère, 1986), Al Helm (Le rêve, 1993) et Maraya Al Ruh (Miroirs de l’âme, 2005), dans lesquels le thème dominant est la demande pressante de la fin de l’occupation israélienne de la Palestine[15].

Bien sûr, sa musique est célèbre dans les capitales arabes, d’Amman à Bagdad, de Beyrouth à Damas[16], car elle a donné une mélodie et une chanson aux grands poètes du Moyen-Orient : Tawfik Zayyad[17], Samih Alqassem[18], Mahmoud Darwish[19]  et sa mère[20], ce qui est encore émouvant aujourd’hui et a été raconté dans le film « Al-Sabbar »[21]. Elle a reçu le titre d’ambassadrice de la paix de l’Italie et la plus haute distinction en Palestine[22]. Elle est l’une des promotrices de la fondation Mariam[23], la première fondation arabe contre le cancer[24]. Mais tout cela appartient aux années où elle était déjà une icône, connue dans tout le monde arabophone.

Rim, sur scène, portant des vêtements traditionnels palestiniens[25]

Sa carrière artistique a débuté à l’âge de dix ans, lors des festivals The Land’s Day[26], en tant que voix d’un groupe folklorique dans les camps de bénévoles de Nazareth à la fin des années 1980. Il s’agit de camps de volontaires politiques qui rassemblent des Palestiniens de toute la Palestine, une alternative aux politiques de discrimination et d’oppression du gouvernement israélien[27]. Elle a étudié le chant à Moscou, à l’Institut supérieur de musique Gnesins[28]. Il s’est spécialisé dans le chant moderne et la direction de chœur, sous la direction du célèbre compositeur Vladimir Karobka . Il a obtenu son diplôme en 1991, et a produit pendant cette période deux albums live : Jafra en 1985 et Tes larmes, mère en 1986. Dès lors, le Moyen-Orient la découvre et tombe amoureux d’elle.

En 1991, elle a épousé le musicien ukrainien Leonid Alexeienko, qu’elle avait rencontré lors de ses études à Moscou[29]. Un mariage qui a duré 19 ans, mais dont les filles ont grandi avec leur mère jusqu’au divorce, en raison de différences culturelles irréconciliables[30]. Parce que Rim ne veut pas d’une scène internationale, il retourne à Nazareth, et compose en combinant les traditions musicales arabes avec les sons de la pop occidentale. Elle écrit plusieurs bandes sonores pour des films arabes, pour des programmes de télévision, et est également actrice[31]. Elle porte souvent des vêtements brodés de façon traditionnelle, et un keffieh sur les épaules, symbole de l’indépendance palestinienne[32], ses mains et ses bras étant couverts de grands bijoux en argent ancien[33].

Elle a ensuite été découverte par un groupe de musiciens scandinaves[34], avec lesquels elle est entrée dans le monde de la musique électronique, comme le projet collectif Checkpoint 303, avec lequel elle a produit l’album « The Iqrit Files »[35]. Lorsque, en 2015, les médecins ont annoncé que ses cordes vocales étaient partiellement paralysées et qu’elle ne pourrait plus chanter, Checkpoint 303 a transformé les données des scanners médicaux numériques et des portraits de Rim en sons, sur lesquels elle a récité ses poèmes, continuant à travailler jusqu’en janvier 2018, deux mois avant sa mort, lorsqu’elle a produit, avec le pianiste de jazz Bugge Wesseltoft[36] , l’album « Voice Of Resistance »[37].

Grâce à ses collègues scandinaves, la scène folk européenne la découvre et l’encense en 2003, lorsqu’elle chante avec la chanteuse de jazz norvégienne Kari Bremnes[38] sur l’album anti-guerre « Lullabies from the Axis of Evil », un message musical adressé au président américain Bush contre les invasions de la Palestine, de l’Irak et de l’Iran, définis par le président américain comme « l’axe du mal »[39]. Sa voix est obsédante, émotive et ne craint pas le kitsch : il veut parler du quotidien des malheureux de Cisjordanie dont la vie est caractérisée par la violence et la répression[40]. Les textes de Rim Banna sont ancrés dans l’histoire coloniale de la Palestine et sont la récapitulation d’une esthétique de la protestation et de la résistance[41].

Oh, racine de mes racines, je reviendrai sûrement, alors attendez-moi. Attends-moi dans les fissures des rochers et des épines. Dans les fleurs d’olivier, dans la couleur des papillons. Et dans les échos et les ombres dans la boue de l’hiver. Et dans la poussière de l’été sur les traces de la gazelle. Et dans les ailes de chaque oiseau. Les épines de la tempête sont sur mon chemin. Et l’appel de la terre est victorieux dans mes veines. Je reviens, alors gardez ma voix, mon parfum et ma forme pour moi, ô fleurs[42]

Les concerts de Rim Banna sont simples, sans effets, parfois sans lumières ni amplification[43], car il chante partout où il y a des Palestiniens qui souffrent ou un public prêt à partager leur douleur, avec beaucoup d’humilité et de modestie[44]. Pour que rien ne soit perdu, il enregistre également de nombreuses chansons pour enfants, si importantes pour les familles palestiniennes de la diaspora[45]. En trois albums, elle a fait revivre les berceuses traditionnelles et, à travers elles, est entrée dans chaque foyer et dans la mémoire de chaque enfant[46] – de cette façon, bien plus que la violence dans les rues, elle a contribué à donner une identité à au moins trois générations d’enfants à Gaza et à Ramallah[47], et a fait en sorte que les prisonniers politiques[48] et les martyrs, chantés sur l’album « The mirrors of my soul », ne soient pas oubliés[49].

Dans des œuvres plus récentes, elle est allée plus loin, chantant les injustices des Palestiniens qui vivent dans des camps et n’ont rien[50], ou de la mère qui explique à son fils pourquoi elle n’a pas vu ses proches depuis quarante ans. Ses chansons « Fares Odeh » et « Sarah » (la chanson dédiée au 84e martyr de l’Intifada – une fillette d’un an et demi tuée en 2000 par un sniper israélien[51]) sont très dures, difficiles à écouter comme s’il s’agissait de simples morceaux de musique[52]. Avec son mari Leonid, elle construit des arrangements modernes[53], mais les paroles parlent de l’apartheid palestinien, des soldats armés de mitrailleuses aux checkpoints, des couvre-feux et de la peur[54]. Là où ils lui interdisent de chanter, elle se produit avec des webcasts dédiés[55]. Pendant les premiers jours de l’Intifada en 2000, Rim Banna a donné des concerts en plein air alors que des hélicoptères bombardaient les territoires occupés[56].

Il explique : « Une partie de notre travail consiste à collecter des textes palestiniens traditionnels sans mélodie. Pour que les paroles ne soient pas perdues, nous essayons de leur composer des mélodies – modernes, mais inspirées de la musique traditionnelle »[57]. Il est surprenant, à la lecture de ses textes, qu’il n’y ait pas un seul mot de haine[58]. Elle déclare : « Les techniques de chant orientales sont principalement ornementales, avec des tons forts et perçants, alors que ma voix est bidimensionnelle et plus épaisse. J’essaie d’écrire des chansons qui conviennent à ma voix. Je veux créer quelque chose de nouveau dans tous les domaines. Et cela implique de rapprocher les gens du monde entier de la musique et de l’âme des Palestiniens »[59].

Pour voyager, Rim Banna a besoin d’un passeport israélien, donc chaque fois qu’elle quitte son pays, elle doit passer par de longues attentes bureaucratiques, mille questions, des fouilles[60]. Elle a été interdite à deux reprises d’entrer en Égypte : la dernière fois en juin 2015, lorsque les services de sécurité du régime l’ont arrêtée à son arrivée à l’aéroport du Caire[61]. On l’accuse d’être proche du Printemps arabe, donc des mouvements antimonarchistes ou des Frères musulmans[62]. Un non-sens, puisqu’elle se bat contre les tentatives d’expropriation culturelle du peuple palestinien, et qu’elle est de toute façon de religion chrétienne – même si, d’un point de vue historique, le mouvement fondé il y a plus d’un siècle par Tal’at Harb et Hassan Al-Banna, a toujours été très proche du Vatican[63].

Le papillon vous portera à l’arrière d’un nuage. La gazelle vous mènera au creux du sycomore. L’odeur du pain et du lait vous portera comme un martyr sur les genoux de votre mère. L’étoile lui dit : « Ramène-moi à la maison ». Emmenez-moi dans mon lit. Le sommeil a envahi mes membres. Et c’est dans ma tête. Le garçon envahisseur s’est tourné vers son ombre. Dans le cœur d’une mère sont cachés ses enfants, et son chagrin est dans le ventre et le cœur d’une mère. Une femme en deuil a un cœur fait de lait et de verre. Un père en deuil a un cœur de larmes qui allume une lampe[64]

Aujourd’hui, comme il y a un siècle, les sionistes et les monarchies et régimes arabes sont alliés, et la Palestine est l’une des victimes de cette nouvelle coalition moyen-orientale[65]. Et la stratégie sioniste à l’égard de la Palestine n’a pas changé : selon cette théorie, sur les terres occupées par Israël, il n’y avait pas de peuples ayant une identité propre, mais seulement quelques nomades sans patrie et sans aspirations politiques collectives – la propagande était essentielle pour promouvoir l’idée d’un État juif en Palestine, et pour considérer les nomades non pas comme les habitants légitimes de la Palestine, mais même comme des « réfugiés »[66]. Paradoxalement, une grande partie de ce qu’Israël appelle la culture israélienne est une culture palestinienne et arabe ; de la nourriture à la musique, en passant par la mode et tout le reste, la « marque israélienne » est essentiellement une marque arabe palestinienne, volée et rebaptisée[67].

Mme Rim déclare : « Ma ville se trouve au milieu d’une grande vallée, mais j’ai l’impression de vivre sur une île autour de laquelle Israël continue de construire d’immenses immeubles et centres résidentiels. Ils entourent Nazareth comme s’il s’agissait des murs d’une prison »[68]. C’est pourquoi, de son vivant, Rim Banna n’a pas cherché à entrer en contact avec les Palestiniens vivant en Israël, mais s’est attachée à renforcer la culture, la conscience et la mémoire collective de son propre peuple[69]. On se souvient d’elle pour avoir été l’une des premières artistes à appeler au boycott culturel d’Israël : « Je ne comprends pas l’hypocrisie des artistes, dont les œuvres encouragent la résistance et appellent à la libération, mais qui acceptent de se produire dans un pays occupant »[70].

Rim Banna ne veut pas que l’identité palestinienne soit comprise uniquement comme un message politique, mais avant tout comme un message d’amour[71] : « avec les cendres de mon corps, remplis une bouteille de gaz et de matériaux brûlants pour qu’elle devienne un cocktail molotov dans les mains d’un résistant, pour qu’elle frappe les ennemis de l’amour »[72]. Une métaphore, certes, qui semble glorifier la violence. Une rage compréhensible, si vous passez votre vie entière en tant qu’otage d’une armée d’envahisseurs qui tue, arrête et torture sans discernement, et qui chasse régulièrement vos proches de leurs terres afin que de nouvelles colonies puissent y être construites pour les envahisseurs.

Dans cette guerre d’invasion, il n’y a pas de distinction entre les soldats et les civils. Les femmes, les personnes âgées, les enfants, sont tous des cibles de l’armée israélienne. Il en va de même pour les missiles tirés par les milices palestiniennes ou les attentats à la bombe dans les rues d’Israël. La situation des femmes en Palestine est dramatique, car elles sont victimes d’une société fortement patriarcale, qui les considère comme la propriété des hommes et leur fait subir toutes sortes de violences ; en même temps, elles sont victimes de la militarisation et de l’occupation : la Palestine est une sorte de prison à ciel ouvert, dont les frontières sont militairement contrôlées par Israël ; comme si cela ne suffisait pas, en raison de l’invasion et de l’attitude patriarcale de la société, elles sont les véritables moteurs de l’économie palestinienne[73]. Ce n’est que grâce à des femmes comme Rim Banna que, depuis quelque temps, un processus de renouvellement du débat politique mettant l’accent sur les droits des femmes est en vue.

Dieu est devenu un réfugié monsieur, alors confisquez le tapis de la mosquée. Et vendez l’église, car c’est sa propriété, et vendez le muezzin aux enchères noires. Éteignez les étoiles fanées, car elles éclaireront le chemin du voyageur errant. Même nos orphelins dont le père est absent, alors confisquez nos orphelins, monsieur. Ne vous excusez pas auprès de ceux qui disent que vous êtes injuste, ne vous mettez pas en colère contre ceux qui disent que vous êtes l’agresseur. J’ai aussi libéré les femmes malades le jour après avoir donné à Abraham le champ de Mahomet. C’est vous qui avez tué le printemps, quand la colère tremble et que la révolution ne s’apaise pas. C’est vous qui avez miné mes jardins de vos mains et fait sauter la saison de leurs amandes rougissantes. Et j’ai fait en sorte que les représentants les adorent alors que je suis un esclave qui pleure pour un esclave. Et tu voulais que je sois un esclave pour être acheté et vendu, et tu voulais que je sois désespéré, que je vive sans ver. Ne soyez pas alarmés par ces mots sans bouche, ne soyez pas alarmés par ces mots sans main. Si je serrais ton pain dans ma main, je verrais mon sang couler le long de mes mains. Dieu est devenu un réfugié monsieur, alors confisquez le tapis de la mosquée. Et vendez l’église, car c’est sa propriété, et vendez le muezzin aux enchères noires. Éteignez les étoiles fanées, car elles éclaireront le chemin du voyageur errant. Même nos orphelins dont le père est absent, alors confisquez nos orphelins, monsieur[74]

Même à Gaza et en Cisjordanie, le principe de liberté doit devenir un langage commun, sans différence de genre – et en ce sens, les femmes palestiniennes ne sont pas seules, mais font partie d’une vague qui inclut les protestations de la Femme en noir israélienne[75] , les mères argentines de la Plaza de Mayo[76], les Black Sash sud-africaines[77], ou l’exemple extraordinaire du territoire syrien du Rojava, aujourd’hui en fait un territoire kurde indépendant, conquis et défendu par les milices de l’Unité de défense des femmes kurdes et gouverné par un matriarcat[78]. Un exemple qui est très présent dans la conscience politique et sociale de Rim Banna, comme le montrent les entretiens poignants recueillis par Al Jazeera[79] dans le documentaire relatant sa vie[80].

La lutte de Rim Banna n’a pas été vaine. Derrière elle, elle laisse derrière elle d’autres femmes, icônes culturelles et politiques d’un pays outragé et violé : Reem Kelani[81] , Kamilya Jubran[82] et Shadia Mansour[83] réaffirment l’identité et la culture palestiniennes dans le monde entier avec pour seules armes les mots et la musique, et sont aujourd’hui l’âme de la conscience palestinienne et du droit de ce peuple à l’indépendance et à la liberté[84].

Mais il y a une partie du message de cette artiste qui est utile et nécessaire pour la culture occidentale, et qui arrive juste maintenant qu’elle est partie. Comme l’a tristement prédit le pape Wojtyla, le XXIe siècle est un temps de guerre, d’oppression religieuse, sociale et culturelle, de misère économique, de faim. Dans cette tragédie, nous sommes tous frères et sœurs – je veux dire ceux d’entre nous qui sont conscients que nous sommes, en Palestine, comme partout ailleurs dans le monde, écrasés par des troupes d’occupation et une propagande culturelle massive, qui considère l’éducation comme une valeur négative, la liberté comme de l’égoïsme, la conscience et la responsabilité comme des dangers. Dans ce monde sombre, à l’avenir encore plus sombre, nous avons besoin de la seule grande force libératrice qui existe encore : l’amour de la vie des femmes, et leurs voix qui brisent la nuit de la raison.

Rim pendant les années de chimiothérapie : ses yeux et son sourire immenses[85]

 

 

[1] http://www.fabriziozampa.com/rimbanna.html

[2] https://www.youtube.com/watch?v=bKaajiC615o

[3] https://www.middleeasteye.net/opinion/tribute-rim-banna-voice-freedom-and-revolution

[4] https://www.timesofisrael.com/leading-arab-israeli-singer-rim-bana-dies-aged-51/

[5] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 9

[6] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 10

[7] https://www.revistaadios.es/info-adios/301/Rim-Banna.html

[8] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 1

[9] https://middle-east-online.com/en/farewell-rim-banna-palestinian-cultural-icon

[10] https://www.anemoia.net/ancestors-rim-banna

[11] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 2

[12] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 1

[13] https://gulfnews.com/world/mena/famous-palestinian-singer-reem-banna-dead-at-51-1.2193544

[14] https://www.palestine-studies.org/en/node/232082

[15] https://www.aljazeera.com/features/2018/3/24/palestinian-singer-rim-banna-dies-at-51-after-battle-with-cancer

[16] https://gulfnews.com/world/mena/thousands-bid-farewell-to-voice-of-palestinians-1.2194158

[17] https://www.assopacepalestina.org/2020/12/30/sumud-fermezza-crocefissione-e-poesia-la-vita-del-leader-palestinese-tawfiq-zayyad/

[18] https://www.palestinarossa.it/?q=it/content/blog/e-morto-il-poeta-palestinese-samih-al-qasim

[19] https://frontierenews.it/2013/08/le-poesie-piu-belle-di-mahmoud-darwish/

[20]  https://www.middleeasteye.net/opinion/tribute-rim-banna-voice-freedom-and-revolution

[21] https://www.albawaba.com/entertainment/palestinian-film-%E2%80%9Cal-sabbar%E2%80%9D-attracts-swiss-audience

[22] https://www.iyengaryoga.in/news/visit-of-the-palestinian-singer-rim-banna

[23] https://mariamf.org/

[24] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 11

[25] https://thearabweekly.com/rim-banna

[26] https://www.trieste.com/spettacoli/news/noa_rim_banna.html

[27] https://www.middleeasteye.net/opinion/tribute-rim-banna-voice-freedom-and-revolution

[28] https://www.linkedin.com/in/rimbanna/

[29] https://www.trieste.com/spettacoli/news/noa_rim_banna.html

[30] https://middle-east-online.com/en/farewell-rim-banna-palestinian-cultural-icon

[31] http://www.fabriziozampa.com/rimbanna.html

[32] https://www.aljazeera.com/features/2018/3/24/palestinian-singer-rim-banna-dies-at-51-after-battle-with-cancer

[33] https://middle-east-online.com/en/farewell-rim-banna-palestinian-cultural-icon

[34] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[35] https://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2018/03/rim-banna-rip-1966-2018.html

[36] https://www.buggewesseltoft.com/home

[37] https://www.barbican.org.uk/the-trace-of-the-butterfly-a-tribute-to-rim-banna

[38] http://www.karibremnes.no/

[39] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 7

[40] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[41] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 8

[42] تحاصرني مرايا الرّوح

وأنا أرحل مني إليه

ومن فضائه

إلى أفق الأقحوان

أترقرق توهّجًا

فوق عوسج الجدران

تسربلني النوارس

وتعبر بي منّي إليه

أيا انفلات الحنين

في الخبايا

خذني إليه

فأنا الرمق الأخير

يشتعل

في صمت الحنايا

ويمتدّ منّي إليه

إليّ

[43] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[44] https://www.middleeasteye.net/opinion/tribute-rim-banna-voice-freedom-and-revolution ; http://www.dci.plo.ps/print.php?id=7c2fa2y8138658Y7c2fa2

[45] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[46]  https://www.middleeasteye.net/opinion/tribute-rim-banna-voice-freedom-and-revolution

[47] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[48] https://www.middleeasteye.net/opinion/tribute-rim-banna-voice-freedom-and-revolution

[49] http://lazyproduction-arabtunes.blogspot.com/2018/03/rim-banna-rip-1966-2018.html

[50] https://nakhla.wordpress.com/2007/11/13/rim-banna/

[51] https://nakhla.wordpress.com/2007/11/13/rim-banna/

[52] https://www.palestine-studies.org/en/node/232082

[53] http://www.fabriziozampa.com/rimbanna.html

[54] https://www.palestine-studies.org/en/node/232082

[55]  https://www.middleeasteye.net/opinion/tribute-rim-banna-voice-freedom-and-revolution

[56] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 6

[57] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[58] https://nakhla.wordpress.com/2007/11/13/rim-banna/

[59] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[60] http://www.fabriziozampa.com/rimbanna.html

[61] https://www.courrierinternational.com/article/culture-la-chanteuse-nai-barghouti-enieme-artiste-palestinienne-refoulee-d-egypte

[62] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 8

[63] VATICANO E FRATELLI MUSULMANI: UN SECOLO DI RELAZIONI POLITICHE E FINANZIARIE | IBI World Italia

[64] ريم بنا – فارس عودة

ستحملك الفراشة إلى ظهر غيمة

ستجري بك الغزالة إلى جوف جميزة

ستحملك رائحة الخبز والحليب شهيداً إلى حضن أمك

قالت له النجمة خذني إلى صحن داري

خذني إلى فراش نومي

لقد تسلق النعاس أطرافي

وتربع في جوف رأسي

خاطب الفتى الغزي ظله

في قلب الأم مخابئ لأطفالها وحزنها في حضن الأم وقلبها

للمرأة الثكلى قلب من حليب وزجاج

للأب المفجوع قلب من دمع يضيء به السراج

[65] THE NEW COLD WAR | IBI World Italia

[66] https://www.palestine-studies.org/en/node/232082

[67] https://www.palestine-studies.org/en/node/232082

[68] http://www.fabriziozampa.com/rimbanna.html

[69] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[70] https://middle-east-online.com/en/farewell-rim-banna-palestinian-cultural-icon

[71] https://en.qantara.de/content/palestinian-singer-rim-banna-music-and-cultural-self-assertion

[72] https://dro.dur.ac.uk/27477/1/27477.pdf?DDD36+flll33 pag. 13

[73] COME EGITTO ED ISRAELE STANNO ANNIENTANDO LA PALESTINA | IBI World Italia

[74] الله أصبح لاجئاً يا سيّدي، صادر إذن حتّى بساط المسجد وبع الكنيسة فهي من أملاكه، وبع المؤذّن في المزاد الأسود واطفئ ذبالات النجوم فإنّها ستضيء درب التائه المتشرّد حتّى يتامانا أبوهم غائب، صادر يتامانا إذن يا سيّدي لا تعتذر مَن قال أنّك ظالم، لا تنفعل مَن قال أنّك معتدي حرّرت حتّى السائمات غداة أن عطيت أبراهام حقل محمد أنت الذي قتل الربيع فبيدري غضب يهزّ وثورة لم تخمد أنت الذي لغمت يداك حدائقي ونسفت موسم لوزها المتوّرد وجبلت نوّاباً لنعبدهم وهم مستعبد يبكي على مستعبد وأردتني عبداً يباع ويشترى، وأردتني يأساً يعيش بلا دَدِ لا تنفعل هذا الكلام بلا فم، لا تنذعر هذا الكلام بلا يد أنا لو عصرت رغيف خبزك في يدي، لرأيت منه دمي يسيل على يدي

[75] https://womeninblack.org/vigils-arround-the-world/middle-east/israel/

[76] https://www.europarl.europa.eu/sakharovprize/it/madri-di-plaza-de-mayo-1992-argentina/products-details/20200330CAN54167

[77] https://www.blacksash.org.za/

[78] https://it.gariwo.net/rubriche/appunti-internazionali/rojava-la-rivoluzione-democratica-11805.html

[79] https://www.youtube.com/watch?v=XUY_Tbet1nQ

[80] https://thevision.com/attualita/donne-palestinesi-israele/

[81] http://www.reemkelani.com/

[82] http://www.kamilyajubran.com/

[83] https://www.antiwarsongs.org/do_search.php?lang=it&idartista=12759&stesso=1

[84] https://www.palestine-studies.org/en/node/232082

[85] https://gulfnews.com/world/mena/thousands-bid-farewell-to-voice-of-palestinians-1.2194158

Laisser un commentaire